На ладонях поднести. Йорам Тахарлев. С иврита

Яна Знаменская
В переулке у нас
Есть один столяр-чудак.
Целый день у дверей
Он сидит просто так.
Покупателей нет,
Не заходит никто,
Пару лет он в руках
Не держал долото.

Есть лишь одно, о чем мечтает втайне он –
Для Провозвестника создать прекрасный трон
И в ладонях, на пути
Илье-пророку поднести.

И он сидит и ожидает,
Будет ли достоин он, не знает,
Но мечтает втайне, ожидая,
Когда же он придет, этот день.

В переулке у нас
И сапожник есть, чудак:
Целый день у дверей
Он сидит просто так.
На прилавках пустых
Только пыль да лежит
И скучает в углу
Молоток, позабыт.

Но он мечтает, что получится вот-вот
Сшить туфли для Ильи-пророка, что придет
И в ладонях, на пути
Илье-пророку поднести.

И он сидит и ожидает,
Будет ли достоин он, не знает,
Но мечтает втайне, ожидая,
Когда же он придет, этот день.

В Иерусалиме живет
Человек немолодой,
Что возводит дома,
Строя город большой.
Что ни дом, ни квартал –
Для него не секрет:
Он их строит почти
Семь десятков лет!

И он желает до мечты своей дожить:
Краеугольный камень Храма заложить
И в ладонях, на пути
Илье-пророку поднести.

И он сидит и ожидает,
Будет ли достоин он, не знает,
Но мечтает втайне, ожидая,
Когда же он придет, этот день.


Оригинал:

Bir'choveinu hatzar
gar nagar echad muzar.
Hu yoshev bitzrifo
velo oseh davar.

Ish eino ba liknot,
ve'ein ish mevaker,
U'shnatayim she'hu
kvar eino menager.

Vehu chalom echad nose od bil'vavo
livnot kise le'Eliyahu she'yavo ,
al kapav oto yavi,
Le'Eliyahu Hanavi.

Vehu yoshev umechakeh lo
Kvar shanim cholem hu sheyizkeh lo,
al sodo shomer umechakeh lo
matai kvar yagi'ah hayom?

Bir'chovenu hatzar
gar sandlar echad muzar.
Hu yoshev bitzrifo
velo oseh davar.

Medafav harekim
mechusim be'avak
Kvar shnatayim munach,
hameratze'a basak.

Vehu cholem ki na'alaim hu tofer,
ban al harim yinvu raglei hamevaser.
Al kapav otan yavi,
le'Eliyahu Hanavi.

Vehu yoshev umechakeh lo
Kvar shanim cholem hu sheyizkeh lo,
al sodo shomer umechakeh lo
matai kvar yagi'ah hayom?

Bi'y'rushalayim yeshno
ish legamrei lo tza'ir,
shebana harbeh batim
bechol pinot ha'ir.

Hu mekir kol simtah,
kol rechov ush'chunah,
hu boneh et ha'ir
kvar shiv'im shanah.

Vehu cholem ki k'mo she'et ha'ir banah,
yani'ach lamikdash et even-hapinah.
Al kapav otah yavi,
le'Eliyahu Hanavi.

Vehu yoshev umechakeh lo
Kvar shanim cholem hu sheyizkeh lo,
al sodo shomer umechakeh lo
matai kvar yagi'ah hayom?