Sonnet 139 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Не заставляй меня терпеть обман,
Безжалостность на сердце камнем ляжет.
Не взгляд -  язык пускай добавит ран,
И сила силу ни к чему уж не обяжет.
Скажи уже, что любишь не меня,
Зачем сверкать по сторонам глазами,
И ранить хитростью, всесильная моя,
Пропало всё, что было между нами.
Подавлен я, и мне ль тебя прощать?
«Моя любовь, меня оберегая
От гнева своего, взялась стрелять
По недругам прекрасными глазами»?
И горько, и смешно, но ранен я.
Добей же меня, милая моя.

***

O call not me to justify the wrong
That thy unkindness lays upon my heart;
Wound me not with thine eye but with thy tongue;
Use power with power, and slay me not by art.
Tell me thou lov'st elsewhere; but in my sight,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside;
What need'st thou wound with cunning when thy might
Is more than my o'erpressed defense can bide?
Let me excuse thee: 'Ah, my love well knows
Her pretty looks have been mine enemies,
And therefore from my face she turns my foes,
That they elsewhere might dart their injuries.'
Yet do not so, but since I am near slain,
Kill me outright with looks, and rid my pain.
Sonnet 139 by William Shakespeare в оригинале