Не попадешь в страну- не узнаешь, кто такие иранцы

Оксана Задумина
Дневник путешественницы.
Предыдущая часть: "Слаще свёклы и вкуснее фасоли" http://stihi.ru/2017/04/28/482

22.10.2016. То, что нас не пустили в Иракский Курдистан расстроило мужа, но совсем не расстроило меня. Я читала роман Джеймса Олдриджа “Горы и оружие” и думала, что это слишком авантюрно и опасно. Иракским погранцам пришлось вернуть нам иранские деньги, которые мы у них выменяли на иракские, а пограничники на иранской стороне приняли нас обратно уже как родных, со словами: “Правильно сделали, что вернулись, в Иране – лучше!” и просто аннулировали в паспортах печати о выезде.

Мы снова поехали в Мериван, но остановиться решили в другом отеле – на берегу озера Заривар, с красивейшим видом из окна, завтраком, уютной комнатой и всякими там прибамбасами вроде зубных щеток, фена, тапочек, притом всего за 40 евро. Поужинали в ближайшей кебабнице лепешками с мясом и пошли в кафе-мороженое, чтобы выпить кофе.

Иранские курды – люди удивительные. Они подходят и спрашивают: откуда мы приехали, предлагают помощь, хотят поделиться интернетом, дают свой номер телефона на всякий случай. Это так необычно. Я люблю такие небольшие города, где ты на виду. Мужчины на улицах пьют чай, играют в домино, курят. Женщины гуляют вместе с мужьями и детьми. Работают всюду мужчины – поварами, таксистами, продавцами...

На обратном пути мы решили не бить ноги и взять такси, чтобы доехать до отеля. Таксист не хочет брать с меня плату за проезд – просит вместо денег совместное фото. Я с удовольствием фотографируюсь и говорю, что фото со мной – бесплатно.

"Все, кого мы видели прежде, – уже покинули этот мир,
Все, кого вы видите сейчас, – покинут этот мир,
Но никто не понял и никто не познал,
Почему этот ушел, а тот пришел?"
                Курдский поэт Маулави, автор четверостиший–дубейтов.

23.10.2016. В этом отеле мне удалось выспаться лучше, чем за все восемь дней путешествия – значит, это моё место, мне тут надо жить! Но мы едем дальше. Сегодня хотим попасть в Урмию – это 350 км отсюда, чтобы завтра перейти турецкую границу. На следующий день попытаемся проехать Турцию с востока на запад, потом на пароме планируем перебраться в турецкую часть Кипра и оттуда в греческую Ларнаку.

Пошли менять деньги. Местные мужчины, так же как и вчера, останавливают нас. Спрашивают, не итальянцы ли мы? Узнав, что русские, просят разрешения сфотографироваться вместе. Мы уже второй день работаем главной достопримечательностью Меривана – все на фоне нас делают фото.

Взяли такси на выезде, то самое, коллективное, когда собираются люди, едущие в одну сторону – это получается очень дешево. Мужчина с сыном, попутчики, едут из Сулеймании, Иракского Курдистана, в который мы вчера не попали. Они угощают нас лепешками с мясом, колой – путешествуем весело, едем быстро – наш водитель бесстрашный лихач!

По сторонам дороги стоят знаки, ограничивающие скорость – нарисована перевернутая галочка и сердечко – это в переводе на привычные цифры, которые мы называем арабскими, 85 км. Но вид аварии, где перевернутый автомобиль едва не улетел в пропасть, меняет настроение. Уже страшно, движение небезопасное, хоть нас и отвлекают очаровательные виды горного перевала.

До Саккеза низенько долетаем за два часа и тут же пересаживаемся в другое коллективное такси до Мехабада. Нас снова записывают по именам и на выезде сообщают контролёрам список тех, кто выехал из города. Я, по-прежнему, называю себя Роксана – это всем удобно.

Но в этой части Ирана, где Курдистан сходится с Западным Азербайджаном мужчины так много курят! Прямо в машине – и водитель, и пассажиры! Сдохнуть можно! Ещё ужасно громко слушают музыку! Иран такой разный! Там, где живут персы, ничего подобного не было – и к нам никто подходил, по крайней мере обнимать меня уж точно не бросались, а тут все хотят дотронуться.

Похоже, что только изъездив страну вдоль и поперёк, можно познакомиться с подлинным Ираном, иначе легко угодить в ловушку, вроде той, что посетив наш Дагестан или Бурятию, будешь считать, что был в России и знаешь русских.

Я уже чувствую, что мы в провинции Западный Азербайджан, где люди совсем с другим менталитетом и темпераментом. Помню, когда училась в институте, приходилось ездить в Елабугу, и азербайджанские таксисты нам-девчонкам не давали прохода, один из них вечно путал буквы, говоря: “Давай, я тебя отъе/везу до Елабуги”.

Зато здесь такие вкусные шашлыки! В Мехабаде берем по две палочки мяса с помидорами, лепешки, чай – кажется, что ничего вкуснее не ели! Цены на еду копеечные и проезд почти ничего не стоит, потому что бензин свой и дешёвый.

Нам везёт и мы успеваем на отходящий автобус до Урмии. Этот город расположен на берегу одноименного озера Урмия, где, как известно, находилось государство Урарту. Сейчас в этой местности проживает свыше 90% азербайджанцев.

Через два часа мы на месте. Свежевыжатые соки, хурма, гранаты, дыни – мы снова поражаемся ценам – они почти ничего не стоят. Восточные сладости обалденные и невероятно дешевые! Город, как большой базар – всё можно купить! Я покупаю золочёную, пёструю и яркую клеёнку, которая мне будет напоминать об Иране. Восток чувствуется на каждом шагу. Женщин на улицах мало – мы опять попали в настоящее мужское царство.

Продолжение: “Из Ирана через Турцию на паром до Кипра” http://stihi.ru/2021/04/08/7995
 
Если интересно, читайте с начала: “Иразы, референс-номер и джетлаг” http://stihi.ru/2017/02/16/587

Рассказ с фотографиями по ссылке: http://stihi.ru/rec.html?2021/04/06/8439