Flor sin retono Засохший цветок

Людмила Скребнева
Перевод песни  Flor sin reto;o (Цветок без всходов)
Автор текста и музыки неизвестен, скорее всего, это народная мексиканская песня (ранчера).
На фото – первый исполнитель песни Pedro Infante Cruz - мексиканский актер и певец.
Песня в исполнении Isaac y Nora -
http://www.youtube.com/watch?v=CkmVFpT_Ftk

***
Я посадил
в горшок цветок.
Казалось мне -
всё это не всерьёз…
Когда же вспомнил,
через три дня вернувшись -
всходы нежные засохли,
без полива он не рос.

(Повторяются 2 последние строки).

Полить пытался
дождём из своих ладоней.
Полить пытался,
и слёзы капали в землю.
Но друзья мои сказали:
хоть убейся, хоть ты тресни -
его сердце стало мёртвым,
и он больше не воскреснет.

(Повторяются 2 последние строки)
-------------------------------------------------
Оригинал:
***
Sembr; una flor   
Sin inter;s 
Yo la sembr;
Para ver Si era formal
A los tres d;as
Que la dej; de regar
Al volver ya estaba seca 
Ya no quiso reto;ar
Al volver ya estaba seca 
Ya no quiso reto;ar

Yo la regaba
Con agua que cae del cielo
Y la regaba
Con l;grimas de mis ojos
Mis amigos me dijeron
Ya no riegues esa flor
Esa flor ya no reto;a
Tiene muerto el coraz;n
Esa flor ya no reto;a
Tiene muerto el coraz;n

-------------------------------------
Дословный перевод
***
Я посеял цветок
Без интереса.
Я посадил
Чтобы убедиться, что это было формально. 
Три дня спустя
Я перестал поливать его.
Когда я вернулся, он уже был сухим.
Он не хотел прорастать.
(Повторяются 2 последние строки)

Я поливал его
Водой, которая падает с неба.
И я поливал его
Слезами из моих глаз.
Мои друзья сказали мне:
Не надо больше поливать этот цветок,
этот цветок больше не прорастет,
его сердце умерло.
(Повторяются 2 последние строки)