Михась Башлаков. Берёзовая вязь

Владимир Сорочкин
Меня матушка вновь окликала
На развилке дорог за селом.
Вместе с детством моим подрастала
Вязь берёзовая за окном.

Подрастали берёзки со мною
Дружно, словно большая семья.
С ними мерялся каждой весною
Своим ростом и возрастом я.

Детство, словно пичугу из клетки,
Отпустил я у этих берёз,
А курносая наша соседка
Меня долго водила за нос.

Сквозь года – грустный взгляд на деревню.
Мать в платке у развилки дорог.
Может, вспомнят о детстве деревья.
Тенью гладя родимый порог?

Если же их спилили сегодня
За окном одиноким моим,
Пусть мне буйные ветры пригонят
Той печали берёзовый дым.

Перевод с белорусского


Міхась Башлакоў


Бярозавая рунь

Мяне маці дамоў гукала
На развілцы дарог за сялом.
І з дзяцінствам маім падрастала
Рунь бярозавая за акном.

Падрасталі бярозкі са мною.
І грубела кара іх ствалоў.
З імі мераўся кожнай вясною
Сваім ростам і лікам гадоў.

І маленства калі неўпрыкметку
Я згубіў ля сваіх бяроз,
Нос кірпаты ветлай суседкі
Мяне доўга вадзіў за нос.

Праз гады – сумны позірк на вёску.
Маці з хусткай ля тых дарог.
Можа, ўспомняць маленства бярозкі,
Ценем гладзячы родны парог?

А калі спілавалі іх сёння
За акном адзінокім маім,
Хай мне буйныя ветры прыгоняць
Той самоты бярозавы дым.