Феликс Хюбель 1874-1922. Ты и я

Юрий Куимов
Красу твою, склоняясь сердцем, чту, –
и пред моим умом должна ты преклониться.
Твоих улыбок яркая зарница –
как музыка небес, как вдохновенный стих
всем тем, кто превозносит красоту.
И всё ж мои стихи её достойны тоже,
поэтому, не льстя, скажу, что для двоих
дана нам красота, – мы в ней с тобой так схожи.




Du und ich

Vor deiner Schoenheit beug ich tief mein Haupt,
doch sollst du dich vor meinem Geiste neigen.
Ja, deines Laechelns suess-beredtes Schweigen
ist koestliche Musik, ist ein Gedicht,
dem jeder zujauchzt, der an Schoenheit glaubt.
Doch ist mein Dichten deiner Schoenheit wuerdig.
Drum, schmeicheln Liebste, werde ich dir nicht.
Denn wir sind beide schoen: einander ebenbuertig.


            Felix Huebel
                Aus der Sammlung «Neue Sehnsucht»