Sonnet 143 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Заботливая кумушка бежит,
Чтобы поймать сбежавшую несушку,
Дитя оставлено,  хозяйке надлежит,
Достигнуть цели, взяв её на мушку.
Ребёнок, брошенный, за матерью спешит,
Ему неведомо, во что она играет,
Он плачет громко, истово кричит, -
Мать курицу с усердьем догоняет.
Бежишь за тем, кто убегает прочь.
Вслед за тобой бегу, как тот мальчишка,
Предмет стремлений заменить невмочь,
Для поцелуя матери, сынишке.
Молиться стану за Желание твоё:
Вернись же на рыдание моё.

***

Lo, as a careful housewife runs to catch
One of her feathered creatures broke away,
Sets down her babe and makes all swift dispatch
In prsuit of the thing she would have stay,
Whilst her neglected child holds her in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant's discontent:
So runn'st thou after that which flies from thee,
Whilst I, thy babe, chase thee afar behind;
But if thou catch thy hope, turn back to me,
And play the mother's part, kiss me, be kind:
So will I pray that thou mayst have thy Will,
If thou turn back, and my loud crying still.