Котенок. Эдмон Ростан

Ирина Бараль
Котенок, словно паж – весь озорство и шалость,
На письменном столе резвящийся комок.
Когда же среди игр сморит его усталость,
Его за пресс-папье любой принять бы мог.

И столько в нем тогда покоя и доверья,
Лишь черной шубки шелк на белизне листа,
И розовый язык – как ткань, чем чистят перья –
Вдруг выглянет на миг из маленького рта.

Как много у него комических движений,
Когда в неравный бой бросается с клубком;
Люблю я наблюдать за сменой выражений
На мордочке его над блюдцем с молоком:

Присядет и сперва принюхается чутко
И тронет языком разок-другой – и вот,
Работой увлечен, старается малютка,
И слышен мерный плеск все время, что он пьет.

Он шевелит хвостом – ну как не улыбнуться –
Котенок черный мой – смешное существо!
И плоскую свою он мордочку от блюдца
Не оторвет, пока не вылижет его.

И, облизав усы, со взглядом обомлелым,
Что трапезе конец, немало удивлен,
В последующий миг он снова занят делом:
На бархатный наряд наводит глянец он.

Янтарный с голубым – глаза, как два агата,
Полуприжмурит он – но ушки начеку –
Изысканно простым движеньем акробата
Развалится, как тигр, лежащий на боку.


***

Edmond ROSTAND
Le PETIT CHAT

C'est un petit chat noir effronte comme un page,
Je le laisse jouer sur ma table souvent.
Quelquefois il s'assied sans faire de tapage,
On dirait un joli presse-papier vivant.

Rien en lui, pas un poil de son velours ne bouge;
Longtemps, il reste la, noir sur un feuillet blanc,
A ces minets tirant leur langue de drap rouge,
Qu'on fait pour essuyer les plumes, ressemblant.

Quand il s'amuse, il est extremement comique,
Pataud et gracieux, tel un ourson drolet.
Souvent je m'accroupis pour suivre sa mimique
Quand on met devant lui la soucoupe de lait.

Tout d'abord de son nez delicat il le flaire,
La frole, puis, a coups de langue tres petits,
Il le happe; et des lors il est a son affaire
Et l’on entend, pendant qu'il boit, un clapotis.

Il boit, bougeant la queue et sans faire une pause,
Et ne releve enfin son joli museau plat
Que lorsqu'il a passe sa langue reche et rose
Partout, bien proprement debarbouille le plat.

Alors il se pourleche un moment les moustaches,
Avec l'air etonne d'avoir deja fini.
Et comme il s'apercoit qu'il s'est fait quelques taches,
Il se lisse a nouveau, lustre son poil terni.

Ses yeux jaunes et bleus sont comme deux agates;
Il les ferme a demi, parfois, en reniflant,
Se renverse, ayant pris son museau dans ses pattes,
Avec des airs de tigre etendu sur le flanc.