Оригiнал:
Сон лісний прийшов до мене в хату.
Став на стіл. Зі склянки воду п'є...
Все гаразд. Я добре буду спати,
коли сон у мене в хаті є.
Я не знаю, правда, що присниться:
ще пелюстки згорнуті у сну,
ніби зберігають таємницю -
як я тяжко ждала цю весну.
Як стогнали сосни на морозі,
як не спали верби по ночах,
як ліси шуміли в передгроззі,
як берези падали на шлях!
Сон весняний з падолисту виринув,
волохатий, синій, теплий сон.
Сосни сплять, щасливо, втихомирено,
прихилившись кронами до крон.
ЛІНА КОСТЕНКО
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Сон лесной ко мне явился в хату.
Встал на стол. Из чашки воду пьёт…
Всё путём. Должна бы сладко спать я,
если сон в дому моём живёт.
Я не знаю, правда, что приснится:
лепестки завёрнуты ко сну,
словно тайна в них моя хранится:
тяжело, увы, ждала весну…
Как стонали сосны на морозе,
как не спали вербы в эту жуть,
как леса шумели в час предрозья,
как берёзы падали на путь!..
Сон из-под листвы опавшей вынырнул,
синий и косматый, тёплый сон.
Сосны спят себе утихомирившись,
прислоняясь кронами до крон.
Аватар из Инета