В. А. Жуковский, Цветок 1811 ENGL

Дмитрий Бек-Лемешев
Минутная краса полей,
Цветок увядший, одинокий,
Лишен ты прелести своей
Рукою осени жестокой.

Увы! нам тот же дан удел,
И тот же рок нас угнетает:
С тебя листочек облетел —
От нас веселье отлетает.

Отъемлет каждый день у нас
Или мечту, иль наслажденье.
И каждый разрушает час
Драгое сердцу заблужденье.

Смотри... очарованья нет;
Звезда надежды угасает...
Увы! кто скажет: жизнь иль цвет
Быстрее в мире исчезает?


П Е Р Е В О Д


You, minute-long fields' sweetness, stand,
Now faded, such a lonely flower,
And with the autumn's cruel hand
You've been deprived of beauty's power.

Alas! We're given the same share,
Same fate is what we are all under:
A leaf tears off - you get more bare
Just as we lose our cheer and wonder.

Dreams, expectations and delight
From us just every day keeps stealing,
Each hour, minute takes a bite
From what is so dear, appealing.

Look... charming can no longer last;
The star of hope is slowly dying...
Which of the two is there more fast,
The life or bloom, away both flying?


3.0