И. В. ф. Гёте о любви

Наталия Шишкова
Johann Wolfgang von Goethe ueber Liebe

Вольный перевод с немецкого

Вариант 1:


Когда трепещет сердце, теряешь разум если,
Чего желать нам боле? Прекрасней что-то есть ли?
Кому претят ошибки, и уж любить не в силах,
Тот ищет пусть покоя в безжизненных могилах.


Вариант 2:

Если сердце стучит, и ты сходишь с ума -
Нет прекрасней подарка душе!
Кто не любит, боится ошибок уже,
Их планида - могильная тьма.


Н....И.  Шишкова

Оригинал:
Johann Wolfgang von Goethe ;ber Liebe

Wenn dir's im Kopf und Herzen schwirrt,
was willst du Bessres haben!
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt,
der lasse sich begraben.