Баллада о Йоэле Моше Саломоне. С иврита

Яна Знаменская
Автор – Йорам Теhарлев

Песня рассказывает (в варианте легенды) об основателях города Петах-Тиква в 1878 году. Йоэль Моше Саломон, как владеющий арабским, поинтересовался у жителей деревни Умм-Лабес (есть еще другие варианты названия, например, Мулаббис), нет ли в окрестностях малярии, поскольку было множество болот. Получив ответ, они и решили основать поселение Петах-Тиква ("Врата надежды"), ставшее потом городом.

То девятнадцатый был век,
Год семьдесят восьмой.
Из Яффо вышли поутру
Пять всадников гурьбой.

Там Штампфер был, и Гутман был,
И Зерах был Барнет,
И Йоэль Моше Саломон
С мечом, что в ножны вдет.

Мазраки-доктор с ними был.
Шли вдоль Яркон-реки,
Где от порывов ветерка
Звенели тростники.

Село Умм-Лабес на пути,
Край зарослей, болот.
И чтоб окрестность осмотреть,
На холм отряд идет.

Сказал Мазраки на холме,
Качая головой:
- Совсем не слышно пенья птиц,
И это знак дурной.

Ведь если птицы не поют –
Здесь смерть царит, друзья.
Я лично уезжаю, ведь
Остаться здесь нельзя.

Взобрался доктор на коня –
Здоровье он ценил.
И трое из его друзей
Решили ехать с ним.

Но молвил Йоэль Саломон –
И взгляд его горит:
- Переночую на холме
До самой до зари.

И он остался на холме,
И вот погас закат.
И стал вдруг Йоэль Саломон,
Как пташечка, крылат.

Куда летал он, где парил –
Не знаем до сих пор.
Быть может, то был только сон,
А может быть, фольклор.

Но поутру, когда заря
Пылала без границ,
Весь мертвый дол заполонил
Шум, гам и щебет птиц.

И говорят, в напевах птиц
Вокруг реки Яркон
Еще услышать можно «Йоэль
Моше Саломон»

Оригинал.

Beboker lаch bish'nat Tarla"ch
et batzir ha'anavim
yetzu miYafo al susim
chameshet haroch'vim.

Shtampeper ba veGuttmann ba,
veZerach Barnet
veYoel Moshe Salomon,
im cherev ba'avnet.

Itam rachav Maz'reki
hadoktor hakasuf,
le'orech haYarkon haru'ach
shar biknei hasuf.

Leyad Um'labes hem chanu
belev bitzot us'vach
ve'al giv'ah k'tanah tipsu
lir'ot et has'vivah

Amar lahem Maz'reki
achrei sha'ah k'tzarah:
eini shome'a tziporim
vezeh siman nora.

Im tziporim einan nir'ot
hamavet po molech,
kedai latzet mipo maher,
hineh ani holech.

Kafatz hadoktor al suso
ki chas al bri'uto,
vehare'im shloshatem panu
lashuv la'ir ito.

Amar az Yoel Salomon
ush'tei einav hozot:
"ani nish'ar halailah po
al hagiv'ah hazot."

Vehu nish'ar al hagiv'ah,
uvein chatzot le'or
pito'm tzamchu leSalomon
k'nafaim shel tzipor.

Le'an hu af, le'an parach
ein ish asher yad'a,
ulai hayah zeh rak chalom
ulai rak agadah.

Ach k'shehaboker shuv alah
me'ever laharim,
ha'emek ha'arur nimla
tzi'utz shel tziporim.

Veyesh omrim ki ad hayom
le'orech haYarkon
hatziporim sharot al Yoel
Moshe Salomon.