Ночь I - Константы Ильдефонс Галчиньский

Элиза-Айрин Гвиччиоли
Страшная ночь все злится 
Ветер качает древа
Ночь свистит и змеится
Ночь - жаркая дева.

Любовь под корой струится,
По листьям течет, играя,
Как перья теряют птицы,
Я рукописи теряю.

Ведь ночь плывет как вальс.

(перевод с польского)

Оригинал

Noc (I) - Konstanty Ildefons Galczynski

 
Noc straszliwa, straszliwa,
wiatr drzewami potrz;sa,
noc jest taka ;wistliwa,
noc jest taka gor;ca,

p;ynie mi;o;; pod kor;,
p;ynie mi;o;; po li;ciach
i ptaki gubi; pi;ra
jak ja me r;kopisy.

Bo noc jest, noc jak walc.