Цвiте терен. Перевод с украинского

Ольга Ацегейда
Украинская народная песня.

Ой, цветёт терновник, гнётся,
Снегом опадает.
Кто любови сторонится,
Тот горя не знает.
Кто любови сторонится,
Тот горя не знает.

Я девчонка всем на диво
Горя испытала,
Ни росинки не вкусила,
Ноченьку не спала.
Ни росинки не вкусила,
Ноченьку не спала.

Поднимусь я среди ночи,
Сяду у оконца.
Еще не дремали очи,
А уж всходит солнце.
Еще не дремали очи,
А уж всходит солнце.

От потери невозвратной
Не будете спать,
Мой уехал ненаглядный
Другую искать.
Мой уехал ненаглядный
Другую искать.

Ой, цветёт терновник, гнётся,
Снегом опадает.
Кто любови сторонится,
Тот горя не знает.
Кто любови сторонится,
Тот горя не знает.

 
Оригинальный текст.
Українська народна пісня.  Цвіте терен.

Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.

А я, молода дівчина,
Та й горя зазнала,
Вечероньки не доїла,
Нічки не доспала.
Вечероньки не доїла,
Нічки не доспала.

Візьму в рукi кріселечко,
Сяду край віконця,
Iще очі не дрімали,
А вже сходить сонце.
Iще очі не дрімали,
А вже сходить сонце.

Хоч дрімайте, не дрімайте -
Не будете спати,
Десь поїхав мій миленький
Іншої шукати.
Десь поїхав мій миленький
Іншої шукати.

Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.