Мой цветок из Карл Маркс с швейцарского диалекта в

Валентина Траутвайн-Сердюк
Я был прельщён одним цветком,
Алел его  бутон...
Я не встречал его потом,
Лишь в снах являлся он.
"О, мой цветок, цветочек мой,
Я жажду быть с тобой."

О, если б мог я тот цветок
И холить, и любить,
На чистый, нежный лепесток
Слезу любви пролить,
"О, мой цветок,  цветочек мой,
Я жажду быть с тобой"

Когда б настал мой смертный час,
Увял бы и цветок,
Я попросил, друзья, бы вас,
Чтоб он на грудь мне лёг.
"О, мой цветок,  цветочек мой,
Я жажду быть с тобой!"

Karl Marx

A Bl;meli

I hab’ ein artiges Bl;meli g’seh,
A Bl;meli roth und wiess,
Selb’s Bl;meli seh i nimma meh,
Und das thut mir im Herzen so weh!
„0 Bl;meli mi, o Bl;meli mi!
I m;cht’ gern bi der si!”
0 lasst mi bi mei Bl;meli si,
I sch;nd’ es wahrli nit
Es tr;pfelt wohl a Thr;neli dri,
Doch wer kann imma luschtich si.
„0 Bl;meli mi, o Bl;meli mi,
I m;cht’ gern bei der si!”
Und wenn i einst gestorben bi,
Und’s Bl;meli auch verbl;ht,
Dann leget doch, i bitte jih,
Dann leget’s auf das Grab zu mi.
„0 Bl;meli mi, o Bl;meli mi,
I m;cht’ gern bei dir si.”

В студенческие годы Карл Маркс, как и многие молодые люди того времени, страстно увлекся поэзией и около 1835 года вступил в поэтический кружок. К рождеству 1836 года он подготовил для своей невесты Дженни два сборника романтических стихов – Buch der Liebe («Книга Любви») и Buch der Lieder («Книга Песен») – большую часть из которых написал сам. Впрочем, заметных успехов или известности в мире поэзии Карлу не суждено было достигнуть. Помимо романтических виршей он в 1841 году опубликовал в журнале Athenaeum два стихотворения под названием «Дикие песни» (Wilde Lieder) – и на этом его поэтическая карьера закончилась..