Анакреонтическая поэзия Весенних буйства чувств

Сергей Александрович Бабичев
ВЕСЕННИХ БУЙСТВА ЧУВСТВ

Ранним утром в ноль четыре,
Мы окно своё открыли.
В дом ворвался дикий гвалт.
Соловьи, синицы, сойки,
Как на рынке поломойки,
Подняли  такой скандал.

Аромат и прелесть сада,
Опьяняли до упада
Умиляя сонный мозг.
Растворяя в птичьем пенье,
Отправляя мир в забвенье
Развернув хрустальный мост.

Взявшись за руки, в чём были,
Мы на этот мост ступили
Воспарив в объятьях чувств.
Луг зелёный, как перина,
Аромат цветов рябины
Прелести любовных буйств.

1985 (за год до катастрофы на ЧАЭС)

Анакреонтическая поэзия в Русской литературе начинается с Антиоха Кантемира, опубликовавшего в 1736 году 55 стихотворений Анакреонта в собственном переводе.

Около 1760 г. М. В. Ломоносов создал «Разговор с Анакреонтом» — русское переложение пяти стихотворений Анакреонта, на каждое из которых приводится собственный стихотворный ответ Ломоносова.

В 1804 году Г. Р. Державин издал сборник «Анакреонтические песни», куда поместил оригинальные стихотворения, а также переложения и переводы из Анакреонта, Сапфо и других греческих поэтов.

Переложения Анакреонта и подражания разной степени вольности создавались и многими другими российскими поэтами, например, К. Н. Батюшковым, А. А. Дельвигом, А. С. Пушкиным, В. К. Тредиаковским, Н. Н. Языковым.

...Авторы в своём большинстве не придерживаются стихотворного размера оригинала, сохраняя только тему и дух его творчества. Меня лично в то романтическое время очень увлекал этот размер стихотворной лирики...