~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ромашковым снегом
покрылись поля.
Пестрее с зарницей
родная земля...
Кочует невольник,
ветрами гоним
Рассвет малахольный,
но всеми любим...
Росою умытые
травы блестят.
А к таволге липнет
душистый наряд.
Молочную дымку
встречает река
И шепчется с вербами
полк тростника...
Шатрами бездонными
высь нареклась.
Прозрачною нитью,
шелками сплелась.
Загадочным флёром
укрылась земля,
Даруя обновы
для яркого дня...
*********************************
Перевод на белорусский язык
Ядвиги Бобровой.
http://stihi.ru/avtor/yadvisia
Моя благодарность Ядвиге.
*********************************
Рамонкавым снегам...
Рамонкавым снегам
накрыты палі.
Страката з зарніцай
на роднай зямлі...
Вандруе нявольнік
вятрышчамі гнаны,
і ранак свавольны,
але ўсім каханы.
Расою памытыя
травы блішчаць.
Вятроўніка ўборы
шаўком зіхацяць.
Малочную рэчка
вітае смугу,
шапочыцца з вербамі
полк трыснягу.
Бяздоннымі шатамі
высь нараклася.
Празрыстаю ніццю,
шаўкамі сплялася.
Загадкавым флёрам
у схове зямля,
абновы дае
для яскравага дня...
*********************************
Изображение из открытых источников
сети Интернет. Спасибо автору..