День поминовения Перевод из Т. Ирле

Вероника Фабиан
Светлая Память нашим родителям и всем, кто ушёл уже на Небеса!

****************************************
Прослушать стих можно по ссылке:

http://stihi.ru/rec.html?2021/05/11/438

****************************************
Как туманно над плитой могильной,
Стынет болью человека кровь.
Люди ссорятся с судьбой бессильно:
"Почему настигла смерть любовь?

Не могла бы выбрать ты другого?
Проклята будь, старая с косой.
Мучить именно меня готова,
Забираешь у меня покой."

Но помогут разве размышленья?
Выбор сделан – выбор не людей,
Не добра-зла это отраженье,
Не расплата за греховность дней..

Жизнь возникнет  в этом цикле снова.
Клетка, человек, деревья, зверь..
Как? Когда? - то таинства основа.
Не постичь нам замысел – поверь.

Будем думать о друзьях хороших
Без печали, только лишь с добром.
Ведь они дарили б, если б жили
Радость. Думайте о них с теплом.

Отпустите с миром души мертвых.
Время новое наступит вновь.
Наших встреч следы, они ведь стерты.
К этим встречам  все же будь готов!

***********************************
ПОДСТРОЧНИК:

Туман над мраморными плитами
Или серыми крестами из гранита.
Люди тупо спорят со своей судьбой:
"Почему смерть забрала мою любовь с собой?"

Не могла бы ты выбрать другого,
Проклятая мрачная жница (старуха с косой)?
Нужно именно меня так мучить?
Где и когда я совершил плохое?

Но что помогает этому разрушающему размышлению?
Не по человеческим меркам сделан выбор.
Не по добрым делам и злу,
Не как наказание или позор.

Жизнь снова возникнет в круговороте,
Как клетка, человек, цветок, дерево.
Но Как и Когда остается невидимым,
Непостижимо, как время и пространство.

Давайте думать о хороших друзьях
Без печали, но полными благодарности,
Они бы нам хотели, если бы жили, дарить радость,
Думайте о них в тихом спокойствии.

Отпустите души усопших
До рассвета нового времени.
Никто не знает, увидимся ли мы снова,
Но будьте готовы к этому!

***********************************
Totensonntag
(Trutzhart Irle)


Nebel wabert ueber Marmorquadern
oder grauen Kreuzen aus Granit.
Menschen dumpf mit ihrem Schicksal hadern:
"Warum nahm der Tod mein Liebstes mit?"

Konntest du nicht einen andern waehlen,
Du vermaledeiter Sensemann?
Musst Du ausgerechnet mich so quaelen?
Wo hab Boesses ich getan und wann?

Doch was hilft zerstoererisches Gruebeln?
Nicht nach Menschenmassstab faellt die Wahl,
nicht nach guten Taten oder Uebeln,
nicht als Strafe oder schaendlich Mal.

Leben wird im Kreislauf neu entstehen;
Zelle, Mensch, wie Blume auch und Baum,
doch das Wie und Wann bleibt ungesehen;
unergruendlich, so wie Zeit und Raum.

Lasst uns an die guten Freunde denken
ohne Truebsal, doch voll Dankbarkeit;
Freude wollten sie uns, als sie lebten, schenken,
denkt an sie in stiller Heiterkeit.

Lasst die Seelen der Verstorb'nen gehen
bis zum Anbruch einer neuen Zeit.
Niemand weiss, ob wir uns wiedersehen.
Haltet euch fuer diesen Fall bereit !

**************************************
Оригинал написан 4-хстопным хореем.
Кол-во слогов в катренах: 10-9-10-9
Рифма перекрестная.
Это соблюдено при переводе.
**************************************
              ОТКЛИКИ:

***
http://stihi.ru/avtor/vstar46 Владимир Старосельский

Мы не можем забыть всех потерь и утрат,
Образ их, голоса в нашем сердце звучат.
Жизнь идёт чередом, очень много событий.
Но надолго ль они эту боль облегчат?

***
http://stihi.ru/avtor/a9150510793 Александр Шелехин

Уходит близкие от нас,
и срок судьбы давно отмерен.
Но очень больно нам сейчас
от неожиданной потери.

***
http://stihi.ru/avtor/afkuskova Анна Кускова 2

Всё же боль потерь неутолима,
Сердца плач конечно не унять,
Ведь Душа ушедшая любима,
Хочется могильный холм обнять.
Окропить его слезою жгучей,
Прикоснуться мысленно к щеке,
Для него желая доли лучшей,
Там, за облаками вдалеке.
Сообщить, что любим их и помним,
Голову склоняя у свечей,
Обещание своё исполним-
Встретиться во снах среди ночей.
И предстанем снова молодыми,
Друг пред другом пропадёт межа,
Хоть по жизни стали мы седыми-
Память к ним надёжна и свежа...

***
http://stihi.ru/avtor/izmailova55 Полина Измайлова

Как часто говорим, что надлежит
Во дне грядущем нами воплощаться.
А смеем ли мы с вами обольщаться,
Что день грядущий нам принадлежит...