Август - Федерико Гарсиа Лорка

Серж Конфон 3
вольный перевод с испанского стиха Федерико Гарсиа Лорки "Agosto"



         Август

Под вечер в пику персику и сахару
предстало солнце косточкой фруктовою.
Детишки чёрный хлеб с луной богатою
вкушают доброй августа основою.

Свой грубый жёлтый смех хранит незыблемо
початок, полный добрых зрелых зёрен.
И август так свободно, ненаигранно
купается в мечтах и ясных зорях.



         Federico Garcia Lorca

         Agosto

Contraponientes
de melocoton y azucar,
y el sol dentro de la tarde,
como el hueso en una fruta.

La panocha guarda intacta
su risa amarilla y dura.

Agosto.
Los ni;os comen
pan moreno y rica luna.