Персидский гелиотроп

Наталья Шабло
Райнер Мария Рильке
(Перевод с немецкого)


Возможно, похвалу сравненья с розой
твоей подруги вычурной сочтешь:
тогда узор расшитых трав помножь
с гелиотропа шепчущего позой

и соловьём, что средь любимых мест
её не зная, песней превозносит.
Затем взгляни: фраз сладких перекрест
ничем не разделенных плодоносит
и гласных фиолетовость окрест
сквозь балдахин всё явственней доносит - :

так звёзды над беседкой нависают
и виноградный шёлк с собой мешают,
а в них уже почти растворена
с ванилью и корицей тишина.