Картина маслом полупритча

Людмила Цымбалова
            
Два парня поздно в городе шатались,
Один из них был трезвый как стекло.
Две девушки когда им повстречались,
Другому в рот немного затекло.

Ну, как немного… Для него - немного!
Другого бы свалило наповал.
А этот, опрокинув литр спиртного,
Как будто б даже на ногах стоял.

Снимал бы в фильмах первую Феллини,
Вторую б не иначе, как Хичкок.
У той-то были волосы льняные,
У этой был на лысине пучок.

Вот в первую бы взгляд вонзился цепко -
Ведь ростом бы вошла в модельный ряд!
А эта же… ну, ровно метр с кепкой,
И не найдёшь, на что бы кинуть взгляд.

У той - ты не прибавишь, не убавишь,
Была её фигура - ого-го!
А эту - что положишь, что поставишь,
Короче, не изменишь ничего.

У той походка - как красивый почерк!
Второй же - ковылялось, как моглось.
У той бровей был аккуратный росчерк,
А тут - на переносице срослось.

Глаза у первой были голубые,
У этой - глаз фанерою забит.
На ту б герои кинулись любые,
На эту - кто фортуной был забыт.

У той-то ножки стройные такие,
У этой - безразмерная нога.
Намеренья у той весьма благие,
А здесь… хитрить задумала карга.

Метаморфозы входят незаметно…
А ну-ка выпить литр из горла!
Покажется красавицей конкретной
И самая отвратная герла...

Картина маслом, в общем, состоялась.
И можем мы итоги подводить:
Понятно кто кому из них досталась,
Тут можно даже к бабке не ходить!

Жена за первым строго наблюдала,
Держала мужа в тонусе всегда.
Вторая ж специально наливала,
А закусить - давала иногда.

И первый был обласканный дарами,
С красавицей своею не тужил!
Второй - всегда с залитыми шарами,
Ну, тоже, в общем… как-то жизнь прожил...




герла - девушка (сленг)
от английского girl