Юный король Г. Лёнс вольный пер

Валентина Траутвайн-Сердюк
Король без королевства,
Был юн и одинок,
Стоял в пустынном поле,
Копье воткнув в песок.

С открытым, чистым сердцем
Девица шла к нему:
"Король, без королевства,,
Что, смотришь ты во тьму?

Стоишь один тоскуя,
Без королевства здесь.
Ты две руки имеешь,
Копьё, я вижу, есть."

Горело небо жарко,
Сияло и копьё.
Его девица стала
И королевство всё.


Das war der junge Koenig,
Der Koenig ohne Land,
Der stand auf brauner Heide,
Sein Speer, der stak im Sand

Da kam die Allerschoenste,
Sie trug ihr Herz in der Hand,
Sie sah den jungen Koenig,
Den Koenig ohne Land.

Was stehst du hier zu warten,
Du Koenig ohne Land,
Hast ja zwei starke Arme,
Dein Speer, der steckt im Sand

Das blanke Eisen blitzte,
Der Himmel stand in Brand,
Sein war die Allerschoenste,
Sein war das ganze Land.


2 -ой вариант перевода:

Король без королевства,
Кому нужна страна,
Стоял в пустынном поле,
Копья лишь тень видна.

Прекрасней всех на свете
Девица шла одна
И к королю подходит,
Кому нужна страна

"Что ждешь, король мой юный,
Тебе страна нужна?
Ты пару  рук имеешь,
Копьё, чья тень видна."

И всё вокруг сверкало,
Огня была стена,
Его девица стала,
А вместе с ней - страна.



,