Германия. Зимняя сказка Гейне Глава 2

Вероника Фабиан
******************************************
Начало: http://stihi.ru/2021/05/24/1840
Германия. Зимняя сказка Гейне Глава 1
******************************************
Прослушать стих можно по ссылке:

http://stihi.ru/rec.html?2021/05/30/8228

******************************************
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ 1 ГЛАВЫ:

     Холодным ноябрьским днем лирический герой въезжает в родную Германию, чтобы совершить поездку по стране, в которой он не был тринадцать долгих лет. Как только мужчина слышит немецкую речь, его сердце переполняют нахлынувшие чувства.
 
     Он слышит песню о бренности земной жизни и счастье в загробном мире, которую исполняет девочка с арфой, автору эта песня не по душе. Он хочет сочинить песню о счастливой земной жизни. По мнению Лирического Героя такая светлая пора рано или поздно должна наступить.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВЫ II

    Пока девочка-арфистка пела, прусские таможенники тщательно проверяли багаж лирического героя, надеясь найти там запрещенную литературу. Они знают, что он политически активен, боятся, что он может призывать к восстанию.

    Такое усердие досмотрщиков вызвало у поэта лишь саркастическую улыбку. Ведь всю «контрабанду» он носит в своих мыслях, а до них ни один таможенник добраться не может.

Мы видим, как Лирический Герой высмеивает глупцов-таможенников.

Он высмеивает идею таможенного союза, облечённого единым духом цензуры, когда приводит слова стоящего рядом пассажира, который восхваляет таможенный союз, потому что он приведет к единой Германии, единой внешне и внутренне, т.е. где все будут мыслить одинаково.

Вот слова этого пассажира:
10

Цензура единство духовное даст,
А это зовём идеальным.
11
Единство внутри она привнесёт,
В мышленье единство и в чувствах.
В единой отчизне нуждаемся мы,
Вот в чём единенья искусство".

А ведь именно против засилья цензуры и выступал всегда Гейне!

*************************************

1
Меж тем как малышка на арфе своей
Всё пела про рай неустанно,
Тамож(ен)ником прусским  был произведён
Досмотр моего чемодана.
2
Обнюхали тщательно, роясь везде -
В рубашках, платках, панталонах.
Следы украшений и кружев на дне
Искали, и книг запрещенных.
3
Глупцы, ну, зачем в чемодане искать!
Ведь здесь ничего не найдётся!
Моя контрабанда, что едет со мной,
В моей голове остаётся.
4
Тончайшей работы здесь есть кружева,
Брюссельским до них, ох, далёко.
А если я их распакую для вас,
Уколют они вас жестоко.
5
Ношу украшения я в голове,
Для будущих дней диадемы,
Для нового бога и храма его,
Для всей обновлённой системы.
6
Все книги ношу у себя в голове!
Могу вас заверить я ниже -
Моя голова есть как птичье гнездо
Из всех конфискованных книжек.
7
Поверьте, среди всех трудов сатаны
Опаснее их не бывает.
Гораздо опаснее книги мои,
Чем те, что сам Гофман* слагает.
8
А рядом стоявший со мной пассажир
Заметил с торжественной миной,
Что зрю пред собой я великий союз
Всех прусских таможен единый.
9
"Таможенный прусский союз*, - он сказал, -
Народу основу заложит,
Страну разобщённую объединить
В единое целое сможет.
10
Единство он  внешнее всем нам даёт,
Мы это зовём матерьяльным.
Цензура единство духовное даст,
А это зовём идеальным.
11
Единство внутри нам она привнесёт,
В мышленье единство и в чувствах.
В единой отчизне нуждаемся мы,
Вот в чём единенья искусство".

************************************
ПОДСТРОЧНИК:
1
В то время как малышка про небесное счастье
Выдавала трели и музицировала,
Прусским досмотрщиком  был
Осмотрен мой чемодан
(Прусским досмотрщиком был нанесён визит моему чемодану).
2
Обнюхали всё, рылись вокруг -
В рубашках, брюках, носовых платках.
Искали кружева, украшения,
Также запрещенные книги.
3
Вы глупцы, что вы ищете в чемодане!
Здесь вы ничего не найдёте!
Контрабанда, которая со мной путешествует,
Она у меня в голове (спрятана)
4
Здесь у меня есть кружева, которые тоньше,
Чем (кружева) из Брюсселя и Мехельна.
И если я однажды мои кружева распакую,
Они вас уколют сильно.
5
В голове я ношу украшения,
Будущие бриллианты короны,
Храмовые драгоценности нового бога,
Великого незнакомца.
6
И много книг я ношу в голове!
Я могу вас заверить -
Моя голова есть щебечущее птичье гнездо
Из конфискованных книжек.
7
Поверьте мне, в библиотеке сатаны
Не может быть более худших,
Они опаснее еще, чем те,
Которые от Гофмана фон Фаллерслебена.
8
Пассажир, который стоял рядом со мной,
Заметил, что передо мной
Сейчас прусский таможенный союз,
Большая таможенная цепь.
9
"Таможня, - заметил он, -
Установит (заложит) нашу народность,
Она раздробленное отечество
Свяжет (объединит) в единое целое.
10
Таможенный союз даёт нам внешнее единство,
Так называемое материальное.
Духовное единство даёт нам цензура,
Настоящее идеальное.
11
Она даёт нам внутреннее единство,
Единство в мышлении и чувствах.
Мы нуждаемся в объединенной Германии,
Единой снаружи и внутри".

***********************************
Kapitel 2
1
Waehrend die Kleine von Himmelslust
Getrillert und musizieret,
Ward von den preussischen Douaniers
Mein Koffer visitieret.
2
Beschnueffelten alles, kramten herum
In Hemden, Hosen, Schnupftuechern;
Sie suchten nach Spitzen, nach Bijouterien,
Auch nach verbotenen Buechern.
3
Ihr Toren, die ihr im Koffer sucht!
Hier werdet ihr nichts entdecken!
Die Konterbande, die mit mir reist,
Die hab ich im Kopfe stecken.
4
Hier hab ich Spitzen, die feiner sind
Als die von Bruessel und Mecheln,
Und pack ich einst meine Spitzen aus,
Sie werden euch sticheln und hecheln.
5
Im Kopfe trage ich Bijouterien,
Der Zukunft Krondiamanten,
Die Tempelkleinodien des neuen Gotts, 
Des grossen Unbekannten.
6
Und viele Buecher trag ich im Kopf!
Ich darf es euch versichern,
Mein Kopf ist ein zwitscherndes Vogelnest
Von konfiszierlichen Buechern.
7
Glaubt mir, in Satans Bibliothek
Kann es nicht schlimmere geben;
Sie sind gefaehrlicher noch als die
Von Hoffmann von Fallersleben! –
8
Ein Passagier, der neben mir stand,
Bemerkte, ich haette
Jetzt vor mir den preussischen Zollverein,
Die grosse Douanenkette.
9
"Der Zollverein – bemerkte er –
Wird unser Volkstum begruenden,
Er wird das zersplitterte Vaterland
Zu einem Ganzen verbinden.
10
Er gibt die aeussere Einheit uns,
Die sogenannt materielle;
Die geistige Einheit gibt uns die Zensur,
Die wahrhaft ideelle –
11
Sie gibt die innere Einheit uns,
Die Einheit im Denken und Sinnen;
Ein einiges Deutschland tut uns not,
Einig nach aussen und innen."

************************************
ПОЯСНЕНИЯ К ГЛАВЕ II

Катрен 7:

*Гофман фон Фаллерслебен – поэт, современник Гейне, автор «Неполитических песен», в которых он призывает к единой Германии, к единству мыслей и чувств, где исключается любое инакомыслие.

Поэтому Лирический Герой пишет, что он гораздо опаснее этого Гофмана фон Фаллерслебена, потому что ЛГ выступает как раз за свободу в цензуре, за новые идеи.

Катрен 9:

*Таможенный союз Пруссии - объединение многочисленных немецких государств в Таможенный союз Германии - произошел в 1834 году под руководством Пруссии. Его целью было освобождение от таможенных пошлин, которое должно было рассматриваться как мера продвижения прусской экономики. В долгосрочной перспективе Таможенный союз стремился к территориальному объединению немецких государств под властью Пруссии.

************************************