Моим юным годам

Артэм Григоренц
ГУРАМ ЧАВЧАНИДЗЕ

МОИМ ЮНЫМ ГОДАМ
Мне дорог старый наш Тбилиси,
Тогда речной паром ходил.
И восхищаюсь я от мысли -
Народ из Мтквари воду пил!
В Куре все запросто купались,
Водоворотов не боялись.
Исполнил я свою мечту
Под клич ребят: «Давай на «ту!»1
Я, самый младший, озорной,
Поплыл на берег тот крутой,
С ватагой опытных ребят,
Что за меня горой стоят!
Так я Тбилисцем стал по праву,
И смельчака обретши славу,
Не пожалев последних сил –
Свой статус в деле подтвердил!
Вновь вспоминаю прежний город,
Незабываемый паром,
Хоть был в то время очень молод,
Но город мне - как отчий дом!
В кругу друзей я часто слышал
Мне близкое: «Барев ахпер!».
Мы как коты. Резвясь на крыше,
Давали фраерам пример:
– Чтоб настоящим стать Тбилисцем –
Куру ты должен переплыть,
А с ребятнёй – будь даже принцем –
Не зазнаваться, а дружить».
Ах, где сейчас мои дружбаны,
Чтоб вместе вспомнить тот паром?
Такие люди мне желанны,
Как пир за свадебным столом.
Где те ребята – «цават танем» -
Они мне были маяком.
Я говорю вам: «генацвале»,
Наполнив рюмку коньяком...
Мне часто детство моё снится,
Несокрушим тех лет заквас.
Грущу, но как мне не стремиться,
Вперёд, по жизни, тост – за вас!
Паром – как символ нашей дружбы,
Сближает верные сердца,
«Один за всех» – нам клич не чуждый,
Пусть так и будет до конца.
На набережной, возле цирка,
Я вспоминаю те года,
Мой путь земной дошёл до пика,
А Мтквари – та же, что всегда.

перевод с грузинского Артэма Григоренца