Семь воронов Hermann Loens с нем

Валентина Траутвайн-Сердюк
Звезда на небе сияла,
Струился зловещий свет,
И воронов семь слетелись
На высший суд* и совет.

Не семь голубей явились,
А воронов чёрных семь
Вокруг колеса* летали
И каркали разом все.

Забрал глаза себе первый,
И сердце забрал второй,
А третий же палец с перстнем,
Который был золотой.

Что взяли все остальные,
То ведает Бог, а не я,
Ушёл мой милый на небо,
Ушёл он из-за меня..


Die Raben

Es stand ein Stern am Himmel,
Der hatte ein boeses Gesicht;
Sieben Voegel kamen geflogen,
Die flogen zum Hochgericht.

Es waren nicht sieben Tauben,
Sieben Raben mussten es sein;
Sie sind um das Rad geflogen
Und huben an zu schrein.

Der erste nahm die Augen,
Der zweite das Herz sich nahm;
Der dritte aber den Finger
Mit dem goldnen Ringe bekam.

Und was die andren sich nahmen,
Das weiss bloss Gott allein;
Mein Schatz, der ist gegangen
Um mich zum Himmel ein.

На фото: картина Н.Рериха "Зловещие"

1.*"колесо* -приспособление для казни преступников в средние века,во время "колесования" тело приговоренного к казни подвергалось надругательствам   изощрённым пыткам: удары клинком в сердце, выкалывание глаз, отрубание рук и т.д
Инквизиция считала, что эти пытки очищают души от грехов, и она может вознестись после этого"очищения" в небеса.

2* в средневековой Германии действовал так называемый верховный суд, на котором судили разбойников, воров и убийц и пр.. В этом стихотворении, вероятно, идёт речь о верховном суде in Thurgau, в состав которого входили семь судей из семи княжеств тогда ещё раздробленной на мелкие княжества Германии. Автор, поэт-символист, проводит, по-видимому, параллель между семью воронами стервятниками и семью судьями, по сути своей,  такими же стервятниками,которые подвергали осуждённых изощрённым пыткам, как в тексте: выкалывние глаз, отрубание конечностей, удары в сердце ..