Баку - Назым Хикмет

Серж Конфон 3
вольный перевод с азербайджанского стиха Назыма Хикмета
"Geceleyin y;ld;zs;z ag;r denize kadar"



         Баку

Ты, как поле пшеницы, что залито солнцем,
в ночь без звёзд у тяжёлого моря, Баку.
Я стою на холме и ловлю света зёрна.
Они в воздухе свежем куда-то текут.

На холме в удалённой и долгой разлуке,
словно плот, я плыву за былого предел
в глубь морской темноты прочь от тягостной муки.
Бремя воспоминаний я б сбросить хотел.




Geceleyin y;ld;zs;z ag;r denize kadar
geceleyin zifiri karanl;kta
g;nesli bugday tarlas;d;r Baku sehri.
Tepedeyim,
avuc avuc carpar yuzume ;s;k taneleri,
havada rast pesrevi Bogazici sular; gibi akar.
Tepedeyim,
uzaklas;r ucsuz bucaks;z ayr;l;kta
bir sal gibi yuregim
gider an;lar;n otesine
y;ld;zs;z ag;r denize kadar
zifiri karanl;kta

Naz;m Hikmet
1960 Bak;