Перевод For the Fallen by Laurence Binyon

Евгения Макарова 4
Павшим   (Лоуренс Биньон)

Признательность гордо сынам выражая,
Скорбит по ушедшим всем Англия-мать.
Они плоть от плоти её, на их долю
Им выпало жизнь за свободу отдать.

Песнь скорбная Смерти достойной и славной
Под гул барабанов возносится ввысь –
То музыка средь пустоты и отчаянья.
В наших слезах искры славы зажглись.

Под песни они, молодые и статные,
В бОй шли, со взглядом, горящим огнём.
Сломить не могли их невзгоды при жизни,
И пали, к врагу, они, стоя лицом.

Они не состарятся, как суждено нам,
Не смогут уже измотать их года.
Ложась ночью спать иль с утра просыпаясь,
Мы знаем, что будем их помнить всегда.

Они не гуляют, как прежде, с друзьями,
Они за знакомым столом не сидят,
Они нам на помощь в труде не приходят.
Они на чужой стороне крепко спят.

Но в сердце Страны, в уголке сокровенном,
Где, словно родник от глаз скрытый вдали,
Желанья и чаянья наши хранятся,
Их знают, как Ночь знает звёзды свои.

Мы все станем тленом, и тьма нас накроет,
Но всё ж будет звёздами небо полно;
Как звёздам, по небу шагающим маршем,
Остаться им здесь до конца суждено.


For the Fallen (by Laurence Binyon)

With proud thanksgiving, a mother for her children,
England mourns for her dead across the sea.
Flesh of her flesh they were, spirit of her spirit,
Fallen in the cause of the free.

Solemn the drums thrill; Death august and royal
Sings sorrow up into immortal spheres,
There is music in the midst of desolation
And a glory that shines upon our tears.

They went with songs to the battle, they were young,
Straight of limb, true of eye, steady and aglow.
They were staunch to the end against odds uncounted;
They fell with their faces to the foe.

They shall grow not old, as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.

They mingle not with their laughing comrades again;
They sit no more at familiar tables of home;
They have no lot in our labour of the day-time;
They sleep beyond England's foam.

But where our desires are and our hopes profound,
Felt as a well-spring that is hidden from sight,
To the innermost heart of their own land they are known
As the stars are known to the Night;

As the stars that shall be bright when we are dust,
Moving in marches upon the heavenly plain;
As the stars that are starry in the time of our darkness,
To the end, to the end, they remain.