Мой перевод на украинский язык стихотворения
Юлии Друниной "Помоги, пожалуйста, влюбиться":
Друже, знов допоможи, будь ласка,
в тебе закохатися мені -
так, щоб зорі спалахнули рясно,
щоб фанфари гримнули гучні!
Щоби юність знову повторилась
і весна розквітла у душі!
Я люблю тебе, зроби-но милість:
закохатись знов допоможи!
Тих, хто в це не вірить - забагато,
та не слухай нічиїх порад!
Чи не є закоханості втрата
самою великою із втрат?..
Эмма Иванова.
18.06.2021г.
Послушать чтение перевода можно на моей странице в Избе-Читальне.
===========================================
Оригинал:
Юлия Друнина
Помоги, пожалуйста, влюбиться
Помоги, пожалуйста, влюбиться,
Друг мой милый, заново в тебя,
Так, чтоб в тучах грянули зарницы,
Чтоб фанфары вспыхнули, трубя.
Чтобы юность снова повторилась –
Где ее крылатые шаги?
Я люблю тебя, но сделай милость:
Заново влюбиться помоги!
Невозможно, говорят, не верю!
Да и ты, пожалуйста, не верь!
Может быть, влюбленности потеря –
Самая большая из потерь…