Триптих Итальянское каприччио

Татьяна Кисс
Татьяна Теребинова - ТРИПТИХ  "Итальянское каприччио"
.
I.
.
"Стоит средь мира Рим»
.
Под звёздные псалмы стоит средь мира Рим.
Пророчит таинство заря в небесном воске.
Блестят зерцала*  полированные доски.
И песнь свою выводит пилигрим*.
.
А жизнь тебя сегодня - призвала.
Гравюры вечера очерчены надменно.
У Ноя - всё иное, дышит пеной.
Здесь - гибнет ветвь, голубка умерла.
.
Вся казнь времён опять во мне сошлась:
Невзгодье - в дом, иск - искрой инквизиций;
Код крокодила - чья-то пасть и власть,
Кинжала - хвост; и - лицедейны лица.
.
Но звучен облаков иконостас -
Глядит в тебя, таинственно мерцая,
Неистовые гимны восклицая,
Над миром, что неволен и безглас.
.
А месть сметёт священные места.
Луна не льстит улыбкой брадобрея.
И Бог читает музыку с листа -
С лица улиток, под рычанья зверя.
.
Мой город - самозванный Рыба-Кит -
Опять переиначит этот вечер:
И крестики гвоздик* позолотит,
И с куполов - разыгрывает Вече.*
.
II.
.
"Венеция"
.
примиренье - вступает в раздор
у воды - летящий собор
в сердце - гомон незваных небес
в грудь стучат - бузина* и крест*
.
загорается образ во мгле -
серебром уколоться - во мне:
сквозь Венецию - вены извив -
песни лодочника - мотив
.
и по знакам забвенья разлук
над оврагом - судьбы акведук*
снова ада азы - впереди
снова - ярое райское: жди
ты безмолвием - слово веди
.
лёгким оком - на небо глядеть
Dies irae* - камню пропеть
снова резвые розги - богам
тёмной болью светится - садам
.
а предчувствий - грозится волна
мифы - скифов зовут имена
тонкость - звонкая, льдинкой - обман
в лабиринтах - Левиафан*
.
откровения кровью - истечь
снова звёзд настигает - речь
и грозится - Гоголя тень*
роковой - проносится день
.
где-то мнится паломникам* - свет
среди тайных путей и комет
дух - изыскан и вьются слова
а вселенная - чья-то игра
.
в языке - веретёнца чар
а в ручье оживает - пожар
и рождается солнце - сквозь лёд
и стена твои мысли - прочтёт
.
снова книга - твой дом и судьба
и времён - невольна ворожба
Казанова* - в предвестии тайн.
и гондола везёт тебя в Рай.
.
III.
.
"у воды- летящий собор"
.
1
вмиг минует минуты минор
у воды - летящий собор
в сердце - гомон ребячьих небес
бузина - зацветает окрест
2
и птенцы встают  на крыло
а от сердца уже - отлегло
сквозь Венецию - сон прозорлив
и взлетает Пегас златогрив
3
и по знакам забвенья разлук
над оврагом - судьбы акведук*
если ада азы - впереди
снова - ярое райское: жди
ты безмолвием - слово веди
4
лёгким оком - на мир - замереть
Dies irae* - камню пропеть
снова ранние раны - богам
и печалью светиться - садам
5
а предчувствий - воркует волна
мифы - скифов зовут имена
лёгкость - звонкая, воздух - медвян
в лабиринтах - тайны шафран
6
откровениям мяты - истечь
снова звёзд настигает - речь
и витает - Гоголя тень*
и таинственный тает день
7
где-то мнится паломникам - свет
среди горных путей и комет
дух - изыскан и вьются слова
а вселенная - чья-то игра
8
в языке - веретёнца чар
а в ручье - воскресает - пожар
и соломкою солнце - сквозь лёд
юный вран* зёрна дней клюёт
9
снова книга - твой дом и судьба
а времён - не вольна ворожба
Казанова* - в предвестии тайн.
и гондола везёт тебя в Рай.
.
.
Примечание:
* вран - ворон
  * зерцала - доспехи
* пилигрим - калики перехожие, паломники, минензингеры
   * Вече (от славянского ветъ — совет) — народное собрание в древней и средневековой Руси — и во всех народах славянского происхождения, до образования государственной власти раннефеодального общества.
.
* бузина и крест - Иисус был распят на столбе из бузины
  * акведук - мост
* гондола - лодка
.
  * Dies irae - "День гнева" - Dies irae (лат. «День гнева») — в католическом богослужении песнопение мессы (секвенция); автором текста считается францисканский монах Фома Челанский (XIII в.). В ней описывается Судный день.Dies irae — секвенция в католической мессе, один из самых популярных доныне григорианских распевов.
.
 * Левиафан - Левиафан (др.-евр; совр. ивр.  ливъята - «скрученный, свитый»; совр. значение — «кит») — морское чудовище, упоминаемое в Танахе (Ветхом Завете).
.   
 *Гоголя тень - величайший русский писатель считал Рим своей второй родиной, он прожил здесь  целых 10 лет (из 43 лет жизни), прекрасно изъяснялся на итальянском.  Своё лучшее произведение, «Мертвые души», он написал именно в Риме! Жил он на скромной улочке Via Sistina  (правда тогда она называлась Via Felice).

Кофе Николай Васильевич ходил пить в Antico Caffe Greco, где всегда можно было найти компанию для интеллектуального разговора, именно здесь за любимым столиком он закончил повесть «Шинель». Частенько он наведывался в гости к художнику Иванову в его мастерскую, расположенную неподалёку от Испанской Площади, а иногда наносил визиты княгине Волконской и читал свои произведения в её салоне.

А вот что писал Гоголь о Риме и Италии в своих письмах:

"О России я могу писать только в Риме. Только там она предстоит мне вся, во всей своей громаде."
"Но Рим, наш чудесный Рим, рай, в котором, я думаю, и ты живешь мысленно в лучшие минуты твоих мыслей, этот Рим увлек и околдовал меня. Не могу да и только из него вырваться"
"Влюбляешься в Рим очень медленно, понемногу – и уж на всю жизнь."
"Словом, вся Европа для того, чтобы смотреть, а Италия для того, чтобы жить."
"О, если бы вы взглянули только на это ослепляющее небо, все тонущее в сиянии!"
"Целая ватага русских. Что за несносный народ! Приехал и сердится, что в Риме нечистые улицы, нет никаких совершенно развлечений, много монахов, и повторяет вытверженные еще в прошлом столетии из календарей и старых альманахов фразы, что италианцы подлецы, обманщики и проч. и проч., а как несет от них казармами, — так просто мочи нет. Впрочем, они наказаны за глупость своей души уже тем, что не в силах наслаждаться, влюбляться чувствами и мыслию в прекрасное и высокое, не в силах узнать Италию"
"Вот моё мнение! Кто был в Италии, тот скажи «прости» другим землям. Кто был на небе, тот не захочет на землю. Словом, Европа в сравнении с Италией всё равно, что день пасмурный в сравнении с днём солнечным??;"
.
 
* Казанова - Джакомо Джироламо Казанова (1725—1798) — известный авантюрист венецианского происхождения, прославившийся своими любовными приключениями, о которых он сам же рассказал в своих мемуарах.

.
* гвоздика - цветок
 .................
.
.
Татьяна Теребинова-Кисс
     "новогодние мандарины"
.

1.   и слово летит за снегом - яблоком белым,
   что на ветке мечты держится так легко;
   и здесь - тишина ищет свои очертанья
.
2.   вот луч осторожный скользнул по тонкой руке,
   прикрыты глаза, в иные миры заглянув;
   чтоб праздник удался, шуршат на столе мандарины
.
3.   о, сколько сказать, но больше всего умолчать
   и спрятать слова за складками неба,
   и небо само прячется меж словами
.
4.   а внутренних волн - жар ритмичен и точен:
   касаются пальцы - дар мандаринов - ораньжев,
   провинции глушь - божественным оглушает
.
5.   здесь веяньем тихим любовь материнская дышит -
   звеняшие сумерки, сосредоточенность снега -
   время  - оно то отстаёт, то себя обгоняет
.
6.   вечерние чары сверяют тайны тень за окном,
.  снежинки ссыпаются - буквами ангелов и слогами;
   здесь перекрещенье времён - театр других измерений
.
7.   за синею рамой звёзды желаний вбирают дыханье твоё
   аура рук дирижирует непредсказуемой судьбой
   вновь тебя выявляет игра ярой вселенной
.
8.   вбирает в себя снегопад и любви настроенье
   считывайте в книге улиц - сумерек клёкот,
   речь горечи сладкой - черёмуха снега лепечет
.
9.   лани пламени - тени от очага лицо огибают твоё
   в чайнике - мята и таволги тавро таятся, и дух душицы.
   скатерти белизна - как будущего - воспоминанье
.
10.  и лик твой иконный - младенца вдаль отпускает
   чтоб дал он названья новые делам небывалым
   вот снова пророчат пророки и противоречат себе
.
11.   на столе померанца касаешься ты и твой будущий малыш
   в пространстве - ваш диалог янтарно сияет
   брови твои и ресницы, души нагота - буквы его тела и единство:
.
12.   мир прощается с тобой поминутно и - снова не отпускает тебя


Tatiana Terebinova-Kiss
"New Year's tangerines"
.

1. and the word flies behind the snow - a white apple,
what keeps on the branch of a dream so easily;
and here - silence is looking for its outlines
.
2. here is a careful ray slid over a thin hand,
eyes are closed, looking into other worlds;
to make the holiday a success, tangerines rustle on the table
.
3. oh, how much to say, but most of all to keep silent
and hide the words behind the folds of the sky,
and the sky itself hides between the words
.
4. and the internal waves - the heat is rhythmic and precise:
fingers touch - the gift of tangerines - oranjev,
provinces of the wilderness - deafens with divine
.
5. here the mother's love breathes with a quiet breeze - the
ringing twilight, the concentration of snow -
time - it sometimes lags behind, then overtakes itself
.
6. evening charms check the secrets of the shadow outside the window,
. snowflakes are falling down - letters of angels and syllables;
here the intersection of times is a theater of other dimensions
.
7. behind the blue frame, the stars of desires absorb your breath
the aura of the hands conducts an unpredictable fate
, the game of the ardent universe reveals you again
.
8. absorbs the snowfall and the mood of love
read in the book of streets - twilight screeching,
the speech of sweet bitterness - the bird cherry of snow babbles
.
9. the fallow deer of the flame - shadows from the hearth bend your face
in the kettle - mint and meadowsweet brand lurk, and the spirit of oregano.
tablecloths are white - like the future - a memory
.
10. and your icon-like face lets the baby go into the distance
so that he gives new names to unprecedented deeds
here again the prophets prophesy and contradict themselves
.
11. you and your future baby touch the orange on the table
in space - your dialogue shines amber
your eyebrows and eyelashes, soul nakedness - the letters of his body and unity:
.
12. the world says goodbye to you every minute and does not let you go again
.
.
 Гугл перевод с английск. яз.:
.
Татьяна Теребинова - Поцелуй
"Новогодние мандарины"
.

1. и слово летит за снегом - белое яблоко,
что так легко держится на ветке мечты;
и вот - тишина ищет свои очертания
.
2. вот осторожный луч скользнул по тонкой руке,
глаза закрыты, заглядывая в другие миры;
чтобы праздник удался, на столе шуршат мандарины
.
3. о, как много нужно сказать, но больше всего молчать
и спрячь слова за складками неба,
и само небо спрячется между словами
.
4. и внутренние волны - тепло ритмичное и точное:
прикосновение пальцев - дар мандаринов - ораньев,
провинции дикой природы - оглушает божественным
.
5. здесь материнская любовь дышит тихим ветерком -
звенящие сумерки, концентрация снежного
времени - она то отстает, то обгоняет саму себя
.
6. вечерние чары проверяют секреты тени за окном,
. падают снежинки - буквы ангелов и слоги;
здесь пересечение времен - это театр других измерений
.
7. за синей рамкой звезды желаний поглощают ваше дыхание
аура рук ведет к непредсказуемой судьбе
, игра пылкой вселенной снова раскрывает вас
.
8. впитывает снегопад и настроение любви
прочтите в книге улиц - визг сумерек,
речь сладкой горечи - лепечет черемуха снега
.
9. лань из пламени - тени от очага склоняют твое лицо
в чайник - прячутся мята и таволга таволги, и дух орегано.
скатерти белые - как будущее - воспоминание
.
10. и ваше похожее на икону лицо позволяет малышу уйти вдаль
, чтобы он дал новые имена беспрецедентным деяниям
и здесь пророки снова пророчествуют и противоречат самим себе
.
11. вы и ваш будущий ребенок прикасаетесь к апельсину на столе
в космосе - ваш диалог сияет янтарным светом
твои брови и ресницы, нагота души - буквы его тела и единства:
.
12. мир прощается с вами каждую минуту и больше не отпускает вас
.

© Copyright: Татьяна Кисс, 2021