Осторожность - автор неизвестен

Серж Конфон 3
вольный перевод и переложение с исландского песни "Varu;",
автор неизвестен



         Осторожность

Выходят трое. Всё разбито на квадраты.
Идут изо всех сил, с трудом идут.
Вновь зажигают свет, но ветер гасит.
Ночь превращает в стены темноту.

Везде, везде- вокруг повсюду темень.
И кости холодеют на ветру.
Всё может тут убить, и страх владеет.
Тут осторожность ценится в миру.

Снаружи очень холодно- в палатке
чуть отогревшись, разведём костёр.
Всё гуще ночь, и звёзды как лампадки.
Словами тьму наш добрый дух развёл.

Наружу смотрим вновь: там звёзды-цифры.
Уносит ветер лишние слова.
А рядом водопадов мощных тыщи.
И днём тут красота в больших правах.

Во всём есть и опасность, и возможность.
Но первым делом всюду- осторожность!



         Var;;

;rj; lagst ;t.
Og reitum til alls t;;na.
;t allt, allt ;t.
Og kveikjum b;l kerti.
Og vindur undan fr;.
Sem hverjir or;nar m;rar.
Allt, allt ;t um allt.
Og n;g beini er kalt.
Dreput allt.
Var;;.
Var;;.
Utan l;;ur ; ;sk;ld.
Kveikjum var;elt, ;; a; komi kv;ld.
Og or;in b;;um bl;k;ld.
Vi; reisum aftur ; sifurskjol.
Og vindur undan fr;.
Sem hverlir or;nar m;rar.
Allt, allt ;t um allt.
;arna l; ;;sund fall.
Og dregur all.
Var;;.
Var;;.
Var;;.