Sabaton. Bismarck. Deutsch

Виктор Ковязин
Оригинал: English.  Перевод: Deutsch

Aus dem Nebel erscheint ein unheimlicher Geist.
Der Sturm bricht bald aus, jeder weiss das.
Zeichen der Staerke,
Zeichen der Macht,
Anker auf! Das Schlachtschiff schleicht in der Nacht!
Stolz der Nazion, die staehlerne Bestie,
Bismarck auf seinem Bahn,
Er beherrscht den Ozean,
Koenig der Wellen, er ist bloss der beste.
Er fuehrt die Kriegsmaschine,
Regiert die Wellen und die Kriegsmarine,
Schrecken der See,
Bismarck und die Kriegsmarine.
Zweitausend Maenner, Tausende Tonnen Stahl,
Er kriegt die Alliirte auf jeden Fall.
Feuermacht
Feuer dicht
Geschuetze, behalt die Ziele in der Sicht!
Sofort angreifen! Die Jagd beginnt!
Tod und Verzweiflung,
Die Marine ist drin.
         Am Meeresboden, in der schwarzen Tiefe
Schon lange nicht mehr im Einsatz,
Der Koenig, Schrecken aller Schiffe,
Er fand den letzten Ankerplatz.

https://www.youtube.com/watch?v=oVWEb-At8yc

From the mist, a shape, a ship, is taking form
And the silence of the sea is about to drift into a storm
Sign of power, show of force
Raise the anchor, battleship”s plotting its course

Pride of a nation, a beast made of steel
Bismarck in motion, king of the ocean

He was made to rule the waves across the seven seas
To lead the war machine
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
The terror of the seas
The Bismarck and the Kriegsmarine

Two thousand men, and fifty thousand tons of steel
Set the course for the Atlantic with the Allies on their heel
Firepower, firefight
Battle Stations, keep the targets steady in sight

Into formation, the hunt has begun
Death and damnation, the fleet is coming

He was made to rule the waves across the seven seas
To lead the war machine
To rule the waves and lead the Kriegsmarine
The terror of the seas
The Bismarck and the Kriegsmarine

At the bottom of the ocean, the depths of the abyss
They are bound by iron and blood
The flagship of the navy, the terror of the seas
His guns have gone silent at last