Ирина Шувалова. Sum

Станислав Бельский
Sum (из цикла «конечные песни»)

хранительница уюта
устроительница многих жилищ –
всегда временных

хранительница домашних очагов от которых
в конце концов занимались занавески а соседи
собирались было вызывать пожарную команду

сбегательница с холмов
собирательница каштанов и камешков
неспособница увидеть что впереди
на самом деле трусиха

вечная переезжательница
покупательница подушек и пододеяльников
ненавистница собирания чемоданов
незабывательница того что стоит забыть
жительница окраин
рассыльщица рождественских открыток

заваривательница чая разогревательница ужина
исполнительница песен про чертополох и полынь
наблюдательница за поездами с мостов
обладательница берцев спасательница котов
выпускница университетов

высаживательница рассады
умастительница велосипедных цепей
ежевечерняя сидетельница на крыльце слушательница дроздов
размыслительница о том чего никогда не будет
медленная бегунья единственная дочь

писательница уместных и неуместных слов
внимательная исследовательница
чужой способности собственной беспомощности
снаряжательница в школу вытирательница носов
перебегательница дороги на красный свет

искательница ответов
неспособница их принять
читательница слов преподавательница общеизвестных истин
держательница в последний раз за руку
разжигательница невидимых костров

лисица в ночном саду
мокрая ветка хлещущая по лицу
отпечаток ботинка на глинистом склоне
rosa canina vita aeterna

et lux in tenebris lucet
et tenebrae eam
non conprehenderunt*

* - «И Свет во тьме светит, и тьма не объяла его». (Євангеліє від Івана 1:5)

(Перевод с украинского)