Poem 1758 - перевод с англ

Елена Дембицкая
     Эмили Дикинсон
     (1830 – 1886)

        1758

Куда и птичка и пчела
Без страха держат путь,
Чужак, пред тем как постучит,
Слезу спешит смахнуть.

   Елена Дембицкая    2021 г.


Примечание переводчика: только человек является «чужаком» в этом мире, потому что только он знает, что неизбежна встреча со смертью. У её дверей человек испытывает страх, осознавая, что приходит конец всему. Птичкам и пчёлкам о ней ничего не известно, поэтому они без всякого страха играют у дверей смерти.


Where every bird is bold to go
And bees abashless play,
The foreigner before he knocks
Must thrust the tears away.