Подарки. Александр Мачула - с укр

Соколова Инесса
Перевод с украинского языка

ПОДАРКИ

Бывают в жизни разные подарки:
цветы, серёжки, дорогой парфюм,
художника картины в местном парке,
в любимом парке между вечных дум.

Наряды, деньги и успешный бизнес,
прекрасный отдых, а потом семья –
пожалуй, главное, как катехизис,
тебе дарил когда-то это я.

– Таких потенциалов не имею,
что мужу я могла бы подарить, –
не раз мне говорила, лаской грея, –
тебя могу лишь преданно любить.

И ты с лихвой себя мне подарила,
не только мне к тому же, тем жила.
С другими ты постель не раз делила,
настало время – по рукам пошла.

Известно это и домохозяйкам,
но только не таким, тебе под стать, –
Дурным считается, когда подарки
приходится когда-то возвращать.

(перевела Инесса Соколова)
---

Оригинал

http://stihi.ru/2017/12/31/2688

Подарунки (Олександр Мачула)

В житті бувають різні подарунки:
букет квіток, сережки чи парфюм,
художника веселого малюнки
в міському парку, поміж вічних дум.

Наряди, гроші, дім, освіта, бізнес,
прикраси, відпочинок і сім’я –
це основне, так званий катехізис
того, що дарував постійно я.

Та цих можливостей, кохана, ти не мала.
Що жінка мужу може подарить, –
слова ці ти не раз мені казала, –
Лише себе, завжди і в кожну мить!

Себе з лихвою дійсно дарувала
й не лиш мені… Ти просто цим жила.
Постелі згодом тобі стало мало
і в решті-решт ти… по рукам пішла.

Відомо навіть домогосподаркам,
та мабуть не таким, як ти, під стать, –
дурним смаком рахується подарки
назад, колись кохана, забирать.

31.12.2017