Песня китобоев

Юрий Байков
(обобщение на основе сюжета
новозеландской народной морской песни
"Soon May the Wellerman Come")


Ушёл китобоец из бухты в срок -
Широкий, прочненький котелок,
Подкрепленный будто бы ото льдов,
Но скорее от китов...

Припев:
Снабженец, эх да купец
Идёт на базу к нам наконец;
Вот кончим дела с китом -
Будут сахар, чай и ром!

Новая редакция припева:
Снабженец, эх да купец,
Подай скорее нам свой конец, -
Ведь после возни с китом
Сахар, чай нужны, и ром!

Кит смирным казался - не кашалот,
Но со шлюпбалок сорвал вельбот, -
За эту проделку морской шалун
Получить успел гарпун.

Где тела суженье идёт на хвост
Гарпун вонзился, и кит понёс;
А линь-то гарпунный рубить нельзя:
Зацепили - нужно взять!

Под ветром снастей завывает хор, -
На зюйде буря, какой тут спор;
Но чтит капитан китобойный закон -
С буксира сняться не хочет он!

Штормило полмесяца напролёт, -
Линь то натянется, то спадёт;
Вельботов лишились и остальных, -
А успехов никаких!

Хоть смотрит уверенно капитан,
Хоть не тревожит Клабаутерман,
А мысль у команды одна про кита -
Что не добыть его никогда!