Я умею любить, как никто не умеет. П-д И Волокиной

Михаил Гуськов
«Я умею любить, как никто не умеет...» (Михаил Гуськов)
http://stihi.ru/2021/05/26/8574


Прочла не только глазами, но и душой и сердцем!
Отличное произведение, Миша!
Ниже смотрите вольный перевод на английский язык:

I know how to love like no one else knows how

Not a breed like you all,
But of different fashion,
Nor am I rise and fall
Or a short period passion.

Any cov'nant* fulfill
As to my understanding,
And move forward I will,
For offensive no ending.

Breathing air head-up,
Always working with soul,
When I fall, I get up
And believe in the goal.

Whom I loved always was
Woman's heavenly image,
Every time with good cause,
With a serious visage.

For my essence revealed
All the gaps I was using,
With my heart I would feel,
No time ever losing.

It was sent from above
And permeate me allowed,
I just know how to love
Like no one else knows how.

* covenant shortened form

Ирина Волокина   10.07.2021 09:53   http://stihi.ru/avtor/chernila5

Милая Ирочка, какой неожиданный и долгожданный подарок. Вы волшебная фея для меня.
Какой чудесный перевод!
Спасибо за любовь к моей поэзии. Это так приятно - иметь другом прекрасную женщину, талантливую и щедрую.
Будьте здоровы, дорогая Ирочка!
Сердечно,
Ваш Михаил

Михаил Гуськов   10.07.2021 20:18