У клавесина любви

Ирит Саффо
 

1. luminoso
 
Ты Мастер. Я готова за тобой
Носить рулон пергамента и несколько чернильниц,
Затачивать тебе со тщанием гусиное перо
И разгонять  поклонниц вечных камарилью.
Готова за тобой.

Искать могу тебе по одряхлевшим словарям
Слова восторга, страсти и ощущений переводы.
Заметки о любви,приметы действия природы
И цепи грусти подбирать к печалям -якорям.
По словарям.

В твоей тени я проведу оставшуюся жизнь,
Для пламенных сонетов вышивая  переплёты,
да чистить рифмы, из своих волос придумав кисть,
Собрав всё обожание и нежность в чудо-ноты.
Оставшуюся жизнь.

       _____________________________

luminoso [люмино;зо] — светло.

 

 
 
2. magico
 
Уколется о куст цветущего шиповника заря ,
и утренняя блажь прольёт мой первый кофе,
чтоб был прекрасен  день и начался не зря,
в блокноте неба твой рисую  гордый профиль,
на клумбе эльфы ладят предрассветный хоровод,
от  мелких  сладких  капелек росы пьянея рьяно,
а ты  в пути ко мне, мой рыцарь страсти, Ланселот,
плутающий в печали и рассеянный в туманах,
штрихами нежности, расплавленной во мне,
я обведу любимых губ изящную чеканку.
мой сад шепнёт- «люби его», устроившись в окне,
и выпустит из клетки ночи певчую зарянку.

   
magico [ма;джико] — волшебно.

3.  arco

Но человек не погасил
До утра свеч.... И струны пели...
Лишь солнце их нашло без сил
На черном бархате постели.
               
                Анненский.

Проведи смычком по волосам скрипки.
Проведи ладонью по нежной  груди.
Поцелуй уголок моей тонкой улыбки,
Слёзы неба прольются.Это дожди.

На струне заката ты сыграй pizzicato
Спрячь смычок и нежно.И страстно.Рукой.
Голоса немного.Чуть вина и цукатов.
Что же ты мне желанный и нужный такой?

 
arco [а;рко] — со смычком (в противоположность pizzicato).
 
© Copyright: 2011