о трудностях алко-перевода...

Владимир Муромский
Её причёска - "пробка от шампанского".
/Похожа... и с мозгами - недобор(/
Я делал переводы с итальянского,
Она - не оценила их в упор!(

Я наливал ей Кьянти, закусь - пиццею,
Она лакала - виски и бурбон!
Ну, что мне делать с алко-единицею?
Поехать за портвейном в Лиссабон?

А птичка лишь балакала по-аглицки,
И поминала у Вильяма  мать.
Ну, что мне делать с этой дурой-"ангельской"?
Как в драбадан такую принимать?
=:)

картинка из Интернета.

а в это время в Англии хотят запретить Вильяма нашего Шекспира...(
и убирают его изучение из Университетов...(