Скрипнет дверь и опять, покидаю дом.
Шляпа, посох и плащ-турумаги,*
Со мной в пути.
В лес войду и покой - ублажает взор!
И парят облака над пиками гор
Неспеша - в синеве.
В чаще солнца лучей - нежная игра,
И поёт соловей и музыкой лета
Душа полна.
Я в тени старых ив, где журчат ручьи,
Ненадолго усну, до света
Вечерней звезды!
Среди сосен иду, озарённый луной,
И шумит водопад где-то надо мной.
Надо мной - в ночи.
Посох в правой руке, тень послушна мне.
Слышен рёв - жёлтый тигр
Крадётся во тьме.
И гуляет луна - в тишине среди скал.
К одинокой звезде вознёсся
Стеной – древний храм.
Шаг за шагом тропа увлекает ввысь,
И с утёса летят камни в пропасть...
Вниз.
Возвращаюсь домой, забрезжил рассвет.
Ждут меня мать и отец –
Седые как снег.
Тихо дверь отворю, толчет рис жена,
Её волосы словно - сёстры ночей.
Летят на ветру...
Слышу песню жены, что бранится опять...
Что надолго я где-то пропал...
Пусть так.
И пройдут времена – позабудут о нас.
И о мелочных наших делах...
Под луной.
И польётся опять в чаще песнь
Соловья – но седой Тхэбэксан услышит
Её без меня.
Тхэбэксан прекрасен в сиянье луны!
Тхэбэксан прекрасен в сиянье луны!
Тхэбэксан прекрасен в сиянье луны!
Тому, кто ведом счастливой судьбой –
Звездою удачи –
Не нужны заговоры на добрый путь,
Талисманы на счастье.
Жди меня Тхэбэксан – я приду к тебе снова.
Жди!
Избранник богов не боится высоты.
29.09.08. Караганды.
Примечание: «Турумаги» – теплый плащ-пальто, который корейские мужчины носили в холодное время года - разновидность корейской национальной одежды эпохи Чосон и Коре (9-14 вв.). Тхэбэксан, или Восточно-Корейские горы - это цепь живописных гор на востоке Корейского полуострова. Протяжённость составляет более 600 км, наибольшая высота — 1915 м (гора Чирисан).
Рисунок «Корейский мыслитель в горах». Худ. Асет Адамбек, 2021 год, Караганда.