Над клином журавлиным встал солдат. С переводом Кр

Нина Цурикова
  По скульптуре Андрея Коробцова
                подо Ржевом



Над клином журавлиным встал солдат,
На поле битвы скорбный бросил взгляд.
Там, подо Ржевом был и он убит,
Теперь над смертью во весь рост стоит.

Застыли в мирном небе журавли
Над полем, где солдаты полегли,
Не отступив, не пропустив врага
К столице, что так сердцу дорога.

И души их на крыльях журавлей
Витают над просторами полей.
Он в небесах, но на земле стоит,
Из вечной бронзы памятник отлит.


„НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК” („НАД КЛИНОМ ЖУРАВЛИНЫМ ВСТАЛ СОЛДАТ”)
Нина Цурикова

Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК

Над жеравното ято бди войник
към бойното поле със скръбен лик.
Край Ржев бе той убит в злокобен ден,
днес в цял ръст над смъртта е възвисен.

В небето мирно жерави кръжат
над жертвена геройска смъртна рат,
преграда са пред вражата вълна,
за столицата скъпа светлина.

Блести крилатият простор, витай
душа на войн над жеравния рай.
В небесния и в земния ни свят
от вечен бронз е паметник отлят.

* * *

Спасибо за перевод, дорогой Красимир!