Перевод с украинского языка http://stihi.ru/2017/11/01/6087
ПОЗЕРЫ
Такие лица в мире есть –
всё им не так бывает,
Они готовы всех и вся
раздеть и очернить.
Но сотворить притом своё
ума им не хватает,
исчезнет критики объект –
теряют цели нить.
Бесцеремонно, как всегда,
ведут себя «эксперты».
Считают доками себя
во всём, куда ни глянь.
Рубить им в радость всё подряд,
лишь злобою согреты.
Наверно правил нет у них –
отдать кому-то дань.
Они всегда кричат: «Не так!
Другое надо слово.
Меняйте рифму, форму, знак,
нырните в глубину!»
А на простой вопрос: «Но как?» –
молчат всегда сурово.
Напоминает это мне
забег, но в ширину.
---
Оригинал: http://stihi.ru/2017/11/01/6087
Автор: Олександр Мачула, Украина
ПОЗЕРИ
Такі особи в світі є –
їм добре не буває.
Вони готові все і всіх
роздерти, очорнить.
Але створити щось своє
ума не вистачає,
об’єкт лиш критики зника –
відразу ж гублять нить.
Безцеремонно, зазвичай,
ведуться ті „експерти“,
вважають доками себе
у всіх сегментах знань.
З плеча рубають все підряд
й готові в пил зітерти,
але не в правилах у них
комусь віддати дань.
Такі завжди кричать: „Не так,
живе додайте слово!
Міняйте риму, форму, знак,
пірніть у глибину!..“
Та на просте питання „Як?“ –
мовчать не випадково.
Все те нагадує мені
забіг у ширину…
01.11.2017