Чудовище

Эризн
Твой рухнувший мир утопает в зыбучем песке,
И дымом горящей надежды твой страх пропитан,
Ведь ангел сейчас опечален: сидит в уголке,
Опущены крылья, в бездонных глазах - обида.
Опять, виновато потупясь, сидишь перед ним
И, слушая отповедь, давишься крепким чаем,
А он говорит, поправляя сияющий нимб:
"Ты снова мне делаешь больно, но я прощаю".
Он знает, что ты не нарочно, что ты не хотел:
Природа чудовищ дика и несовершенна.
Терпению ангелов не установлен предел,
Он верит в тебя: ты изменишься непременно.
А ты соглашаешься с ним (или делаешь вид),
Растерян, унижен и всё-таки благодарен...
Но прежде, чем рьяно меняться во имя любви,
Подумай: а ты ли чудовище в вашей паре?