В переводе с украинского языка:
*
В ракушке суток солнце затерялось,
От звёзд кружиться стала голова,
Послышались в тиши, так показалось,
Прекрасные душевные слова.
Открыл объятия сентябрьский вечер,
Окутал нежно бархатом своим
Родные, хрупкие до боли плечи.
И стал побег от них невыполним.
Позиций – много, разница во взглядах.
Война средь разных образов, цитат,
Стремительного в осень листопада
И суета от множества утрат.
Он долго ждал, она была желанна.
Жаль, горькой стала сладкая халва!
Всё сказано – сорвались с уст нежданно
Холодные, не те, что ждал, слова.
---
Оригинал: http://stihi.ru/2021/01/09/546
Автор: Олександр Мачула, Украiна
Несказанi слова
У мушлю часу сонце заховалось,
від сяйва зір крутилась голова,
і в тиші забриніли, як здавалось,
іще ніким не сказані слова…
Відкрив обійми вересневий вечір
і оксамитом ніжно огорнув
такі тендітні, аж прозорі, плечі,
перетворивши втечу… у мАну.
Ману позицій, поглядів і хисту.
Війну вівенді модусів, цитат
чи осені стрімкого падолисту,
манірності і марноти утрат…
Як довго я чекав тебе, жадана,
як надто швидко згіркнула халва!
Все сказано – упали з вуст неждано
серед зими несказані слова…