Или "Рыцари Дикого поля"
В моём переводе с украинского языка стихотворения http://stihi.ru/2021/08/10/6780
Переводы стихов – моё хобби. Перевожу для себя, чтобы лучше понять мысли автора, и для читателей,
плохо понимающих украинский язык. Художественная форма – для лучшего восприятия.
Рыцари Дикого поля
Мы родом из Дикого поля
И предки у нас казаки,
Раздолье нам важно и воля.
Так было и будет в крови.
Отважные братья по крови.
Мы рыцари наших степей.
В дубравах наш дом, диком поле.
А неба нет краше, родней.
Есть также любимая хата,
В заложниках добрая честь,
Родная на теле рубаха
И подвигов в прошлом не счесть.
Опора с надеждой бескрайны.
Мы, дети любимой страны.
Свою не дадим Украину
Прикончить в горниле войны.
(перевела Инесса Соколова, Ярославль)
--
Оригинал: http://stihi.ru/2021/08/10/6780
Автор: Олександр Мачула, Україна
Лицарi Дикого поля
Ми родом із Дикого поля
і предки у нас козаки,
а прапор свобода і воля.
Було так і буде віки!
Із ризиком браття по крові,
ми лицарі вільних степів.
У полі наш дім і діброві,
а небу не треба стовпів.
У кожного вірна домаха,
а ще запорукою честь.
Від гетьмана до сіромахи –
завада ворожих нашесть.
Опора, надія країни
ми, доньки її і сини.
Не даймо свою Україну
згубити в горнилі війни.
10.08.2021