Полынь-полынья

Хельга Эфре
ох и горька, полынь трава!
убивают не чувства, а
сжатие нутра
до точки невозврата.
незарастающая полынья
в ледяной корке пододеяльника.
самое яркое лоскутное одеяло,
кропотливо сбираемое по кускам
со всех уголков земного шара,
трещит по швам,
когда через год
фейсбук напомнит о...

булавочные головки
отмеченных локаций
протыкают спасательный круг.
в океане странствий
нулевой километр причал
и пристань, до начала,
от конца вращения волчка.
твой друг не познаваем,
поэтому вы и остаетесь вместе.
доброта единственная
всемирная валюта,
любовь без дел, мертва.

с головкой лука
в газету была завернута
какая-то вяленая рыба,
то ли полосатик, то ли карась.
разобрать сложно, на кожице
отпечатались три семерки,
рекламный слоган передовицы:
«Наудачу, Бальтазар». 
сбираю крупицы черного хлеба,
со столешницы в ладошку,
бегу кормить крылатых.
вы верите, в переселение душ?

говорят, что больно терять
только в первый раз,
а потом привыкаешь.
как во сне сжимаешь
комья сухой шероховатой земли,
зажмурившись,
чтобы не видеть страха,
крошишь, до праха.
слетаются птицы,
большие и малые.
finita la commedia.
по берегам Дона
полынь роняет семена.