Л. Костенко-Iсус Христос розпятий був не раз-на ру

Эмма Иванова Избранное
Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Ісус Христос розп’ятий був не раз":

Распят Христос неоднократно был.
Там, на Голгофе, на кресте страдая,
от казни умер, может - от обид,
и не жалел о жизни, умирая.

Потом он был распят на полотне,
и в мраморе, и в гипсе, и в граните.
Потом его распяли и во мне,
и в целом мире, где ни поглядите...

И ликом его стали торговать
(из-под полы ль, открыто ль продавали),
есть плоть его и кровью запивать,
и умереть спокойно не давали.

Куда пойду? Куда теперь пойду
на поиски земли обетованной?
А в Гефсиманском нынешнем саду
стоят казармы, как на теле раны...

Эмма Иванова.
18.08.2021г.

================================
   
               Оригінал:   
             Ліна Костенко
    Ісус Христос розп’ятий був не раз

Ісус Христос розп’ятий був не раз.
Там, на Голгофі, це було уперше.
Умер од смерті, може,— від образ,
і за життям не пожалів, умерши.

А потім розп’яли на полотні,
у мармурі, у гіпсі і в граніті.
А потім розп’яли його в мені,
і розп’яли на цілім білім світі.

І тіло з’їли, кров’ю запили.
Ще рік, чи два, чи десять, чи довіку?
І продавали образ з-під поли,
і не дають умерти чоловіку.

Куди піду? Куди тепер піду?
Де на землі земля обітована?
Казарми в Гефсіманському саду,
І всі народи — як розкрита рана…
                Ліна Костенко