A George Sand V. Alfred de Musset

Ольга Кайдалова
A George Sand V. Alfred de Musset (1810-1857)

Toi qui me l'as appris, tu ne t'en souviens plus
De tout ce que mon coeur renfermait de tendresse,
Quand, dans nuit profonde, o ma belle maitresse,
Je venais en pleurant tomber dans tes bras nus !

La memoire en est morte, un jour te l'a ravie
Et cet amour si doux, qui faisait sur la vie
Glisser dans un baiser nos deux coeurs confondus,
Toi qui me l'as appris, tu ne t'en souviens plus.
------------------------------
«К Жорж Санд-5» Альфред де Муссе

Ты мне урок преподала, но и сама забыла
О той любви, которой я испил бокал до дна,
Когда я ночью приходил, а ты была одна
И в голых рук своих силок меня, смеясь, ловила.

Об этом память умерла, и день тебя похитил;
Сладка любовь твоя была, силка так прочны нити.
О, как приятно двум сердцам от поцелуев было!
Ты мне урок преподала, но и сама забыла.