Теодор Шторм. Давай, давай поиграем...

Любовь Королева
Окончен праздник лета, день поблёк;
Колюч осенний ветер, своеволен.

Вдруг солнца бледный луч упал на поле -
Давай сыграем, белый мотылёк!

Уж нет гвоздики, розы отцвели;
Летят по небу облака вдали.

Услады летней стынет уголёк –
О, где ты, где, мой белый мотылёк?


28.08.2021 год


Komm, lass uns spielen

Wie bald des Sommers holdes Fest verging!
Rauh weht der Herbst; wird;s denn auch Fruehling wieder?
 
Da faellt ein bleicher Sonnenstrahl hernieder -
Komm, lass uns spielen, weisser Schmetterling!
 
Ach, keine Nelke, keine Rose mehr;
Am Himmel faehrt ein kalt Gewoelk daher!
 
Weh, wie so bald des Sommers Lust verging -
O komm! Wo bist du, weisser Schmetterling?

Theodor Storm



Подстрочный перевод текста Л.Королёвой

Давай, давай поиграем…

Как быстро прошел прекрасный праздник лета!         
Сурово дует осень; неужели будет опять весна?

Вот падает вниз бледный луч солнца -
Давай, давай поиграем, белая бабочка!      

Ах, более нет гвоздики, нет розы;
В небе несутся холодные облака!

Увы, как скоро прошли летние утехи -
О, приди! Где ты, белая бабочка?