Германия. Зимняя сказка Гейне Глава 15

Вероника Фабиан
****************************************
Германия. Зимняя сказка  Гейне Глава 14
http://stihi.ru/2021/08/23/732
****************************************
Прослушать главу 15 можно по ссылке:

http://stihi.ru/rec.html?2021/08/30/459

****************************************
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВЫ XV

Ещё один сон описан в 15 главе. Колючий, как игла, дождь и скользкая дорога утомили путника.  Герой уснул в почтовой карете и увидел во сне, что приглашён в гости к Ротбарту в его волшебную гору. Это был сон о справедливом кайзере, заботящемся о своих солдатах и своём народе. Кайзер ждет момента, чтобы освободить немецкий народ, спасти отчизну от гнёта.

Во сне Ротбарт показывает ему свое имущество - все, что есть в отдельных комнатах. Император объясняет ему, как пользоваться оружием. Довольный, он показывает герою, что за столько лет флаг оказался целым, его не съела моль..

 В комнате, где спят солдаты, он говорит тихо, чтобы не разбудить их. Император платит своим воинам по дукату. Он делает это каждые 100 лет, так тихо, что его воины не просыпаются.

В соседней комнате он считает лошадей и говорит, что у него достаточно солдат и оружия, а лошадей мало. Для этого он посылает своих ремонтёров, чтобы они закупали ему лошадей, так как это ему пригодится для дальнейшей борьбы.
Ротбарт убежден, что современники ждут его помощи.

 Поэт предлагает ему вместо лошадей использовать ослов, но кайзер убежден, что время еще есть, спешить не надо… При этом он вспоминает пословицу времён Римской империи:
«Chi va piano, va sano» - «Тише едешь – дальше будешь».

1
Дождь крапает мелкий, холодный, как лёд,
Как множество острых иголок.
Печально шевелят лошадки хвостом,
И путь их по грязи так долог.
2
Форейтор трубит заунывно в рожок,
Давно эту песенку знаю:
"Три всадника скачут спеша из ворот!".
Я в сон постепенно впадаю.
3
Да, в сон я впадаю, и вот я уснул,
Смотри-ка! В конце мне вдруг снится,
Что я нахожусь на Чудесной горе
У кайзера. Надо ж случиться!
4
Гранитной скульптурой не выглядел он
И не восседал он на троне,
И был не такой, как рисуют себе,
Нет важности в этой персоне.
5
По залам своим ковылял он со мной,
Интимно при этом болтая.
Показывал, как антикварный знаток,
Сокровища все, не скрывая.
6
Он в зале с оружием мне объяснил,
Приклад как к плечу подставляем,
С мечей по-хозяйски он  ржавчину стёр
Мягчайшим своим горностаем.
7
Заботливо взял он павлинье перо
И стал очищать всё от пыли:
Забрала и латы, булаты, щиты
Старательно  и без усилий.
8
Он также стряхнул и со знамени пыль,
Сказав, что его это гордость,
Что моль ни одна не испортила шёлк,
И в древке его та же твёрдость.
9
Когда же мы с кайзером в  залу вошли,
Где воины с видом спокойным
Дремали, к сраженью готовые все,
Сказал старик с видом довольным:
10
"Должны мы здесь тихо с тобою идти,
Чтоб спали спокойно солдаты.
Как быстро сто лет пролетели уже,
Сегодня вновь день их зарплаты."
11
Он стал приближаться ко спящей толпе,
Пошёл  от солдата к солдату
И тайно в карманы засовывал им
Заботливо всем по дукату.
12
С улыбкою он на лице мне сказал,
Когда я взглянул удивленно:
"Плачу по дукату я раз им в сто лет,
Как плата", - добавил он скромно.
13
В той зале, где лошади дружно стоят,
Безмолвно и стройно рядами,
Мне вдруг показалось, стал радостным взгляд,
Потёр он довольно руками.
14
Усердно считал он по штукам коней
И хлопал при этом по рёбрам.
Он двигал поспешно губами, считал,
И стал весь тревожен и собран.
15
"Нет, нет, не достаточно всё еще их, -
Сказал, наконец, он угрюмо, -
Солдат и оружия хватит уже,
Но конницы - нет", - взгляд был хмурым.
16
«И я ремонтёров* своих разослал
Давно уж по белому свету,
Они закупают коней мне везде,
Успешно, скажу по секрету.
17
Чуть-чуть подожду, наберётся число,
Ударю тогда и свободу
Отчизне любимой я дам и всему
Любимому мною народу".
18
Так рёк император, воскликнул же я:
"Давай, не тяни, мой дружище,
Давай, ну, а коль не хватает коней,
Ослов вместо них мы поищем".
19
Но Рыжебородый  ответил мне так:
"С плеча, друг, рубить нам не надо.
И Рим был построен не сразу за день,
Нам время лишь будет наградой.
20
Не нынче, так завтра, дубы ведь растут
Не быстро, но что в них за сила!
И chi va piano, va sano*  гласит 
Пословица Древнего Рима."

ПОДСТРОЧНИК

1
Пощипывает мелкий дождь,
Холодный, как лёд, острый, как кончик швейной иглы.
Кони грустно шевелят хвостами,
Они бредут по грязи и потеют.
2
Форейтор трубит в свой рожок,
Я знаю (эту)старую вещь:
"Из ворот выезжают трое всадников!»
Я впадаю в сонливое состояние.
3
Меня клонит в сон и я засыпаю,
И смотри-ка! Мне снится в конце,
Что я на Чудесной горе
Нахожусь у кайзера Ротбарта.
4
Он не сидел больше на каменном стуле,
За каменным столом, как каменное изображение (скульптура),
И не выглядел он таким почтенным,
Как обычно это рисуют себе (представляют).
5
Он ковылял по залам
Со мной в интимной (доверительной) болтовне.
Он показывал, как антиквар
Мне свои диковинки и сокровища.
6
В зале с оружием он мне объяснил,
Как надо действовать (оружейным) прикладом,
С некоторых мечей он стёр ржавчину
Своим горностаем.
7
Он взял в руки павлинье перо
И очищал от пыли
Некоторые доспехи, даже шлемы,
Забрала.
8
Он также стряхнул пыль со знамени,
И он сказал: "Моя самая большая гордость - то
Что ни одна моль ещё не съела шёлк,
И не одного червя нет в древке."
9
И когда мы вошли в залу,
Где лежали и спали на полу
Много тысяч воинов, готовых сражаться,
Старик произнёс с удовольствием:
10
"Здесь мы должны тише говорить и идти,
Чтобы не разбудить людей.
Снова прошли сто лет,
И сегодня день заработной платы."
11
Смотри-ка! Кайзер приближается мягко
К спящим солдатам,
И тайком кладёт в карман
Каждому по дукату.
12
Он сказал с улыбкой на лице,
Когда я посмотрел на него удивленно:
"Я плачу по дукату на человека,
Как плата через каждые сто лет".
13
В зале, где стоят лошади
В длинных безмолвных рядах,
Тут кайзер потёр себе руки,
Казалось, что он особенно радуется.
14
Он считал лошадей поштучно
И хлопал им по рёбрам.
Он считал и считал, с ужасающей поспешностью
Шевелились его губы.
15
"Это ещё не то (не верное) число, -
Проговорил он наконец угрюмо, -
Солдат и оружия у меня достаточно,
Но не хватает ещё лошадей.
16
Я ремонтёров разослал
По всему свету, они покупают
Для меня лучших лошадей,
Уже есть хорошая куча. (т.е. уже много купили)
17
Я жду, пока наберётся нужное число,
Тогда ударю и освобожу
Мою отчизну, мой немецкий народ,
Который ждёт меня с преданностью."
18
Так говорил кайзер, но я воскликнул:
"Давай, старина,
Давай, а если тебе не хватает лошадей,
Возьми ослов на их место".
19
Рыжая Борода с улыбкой возразил:
"Не надо торопиться с ударом,
Рим строился не за один день,
Хорошие дела требуют время.
20
Кто не придёт сегодня, придёт обязательно завтра,
Дуб медленно растёт,
И  chi va piano, va sano, так  гласит
Пословица в Римской империи".

KAPITEL XV

1
Ein feiner Regen prickelt herab,
Eiskalt, wie Naehnadelspitzen.
Die Pferde bewegen traurig den Schwanz,
Sie waten im Kot und schwitzen.
2
Der Postillion stoesst in sein Horn,
Ich kenne das alte Getute,
»Es reiten drei Reiter zum Tor hinaus!«
Es wird mir so daemmrig zumute.
3
Mich schlaeferte und ich entschlief,
Und siehe! mir traeumte am Ende,
Dass ich mich in dem Wunderberg
Beim Kaiser Rotbart befaende.
4
Er sass nicht mehr auf steinernem Stuhl,
Am steinernen Tisch, wie ein Steinbild;
Auch sah er nicht so ehrwuerdig aus,
Wie man sich gewoehnlich einbildt.
5
Er watschelte durch die Saele herum
Mit mir im trauten Geschwaetze.
Er zeigte wie ein Antiquar
Mir seine Kuriosa und Schaetze.
6
Im Saale der Waffen erklaerte er mir,
Wie man sich der Kolben bediene,
Von einigen Schwertern rieb er den Rost
Mit seinem Hermeline.
7
Er nahm ein Pfauenwedel zur Hand,
Und reinigte vom Staube
Gar manchen Harnisch, gar manchen Helm,
Auch manche Pickelhaube.
8
Die Fahne staeubte er gleichfalls ab,
Und er sprach: »Mein groesster Stolz ist,
Dass noch keine Motte die Seide zerfrass,
Und auch kein Wurm im Holz ist.«
9
Und als wir kamen in den Saal,
Wo schlafend am Boden liegen
Viel tausend Krieger, kampfbereit,
Der Alte sprach mit Vergnuegen:
10
»Hier muessen wir leiser reden und gehn,
Damit wir nicht wecken die Leute;
Wieder verflossen sind hundert Jahr',
Und Loehnungstag ist heute.«
11
Und siehe! der Kaiser nahte sich sacht
Den schlafenden Soldaten,
Und steckte heimlich in die Tasch'
Jedwedem einen Dukaten.
12
Er sprach mit schmunzelndem Gesicht,
Als ich ihn ansah verwundert:
»Ich zahle einen Dukaten per Mann,
Als Sold, nach jedem Jahrhundert.«
13
Im Saale, wo die Pferde stehn
In langen, schweigenden Reihen,
Da rieb der Kaiser sich die Haend',
Schien sonderbar sich zu freuen.
14
Er zaehlte die Gaeule, Stueck vor Stueck,
Und klaetschelte ihnen die Rippen;
Er zaehlte und zaehlte, mit aengstlicher Hast
Bewegten sich seine Lippen.
15
»Das ist noch nicht die rechte Zahl« –
Sprach er zuletzt verdrossen –,
»Soldaten und Waffen hab ich genug,
Doch fehlt es noch an Rossen.
16
Rosskaemme hab ich ausgeschickt
In alle Welt, die kaufen
Fuer mich die besten Pferde ein,
Hab schon einen guten Haufen.
17
Ich warte, bis die Zahl komplett,
Dann schlag ich los und befreie
Mein Vaterland, mein deutsches Volk,
Das meiner harret mit Treue.«
18
So sprach der Kaiser, ich aber rief:
»Schlag los, du alter Geselle,
Schlag los, und hast du nicht Pferde genug,
Nimm Esel an ihrer Stelle.«
19
Der Rotbart erwiderte laechelnd: »Es hat
Mit dem Schlagen gar keine Eile,
Man baute nicht Rom an einem Tag,
Gut Ding will haben Weile.
20
Wer heute nicht kommt, kommt morgen gewiss,
Nur langsam waechst die Eiche,
Und chi va piano, va sano, so heisst
Das Spruechwort im roemischen Reiche.«

ПОЯСНЕНИЯ К 15 ГЛАВЕ:

Катрен 16

Ремонтёр* -должностное лицо военного ведомства, офицер армии, занимающийся закупкой лошадей для войск

Катрен 20
Chi va piano, va sano* —итальянская поговорка, соответствующая нашей «Тише едешь – дальше будешь».

************************************
                ОТКЛИКИ:

***
http://stihi.ru/avtor/gendavydov Геннадий Давыдов 3 (шуточный отклик)

Зеен шрайбен нихт ферштеен.
Майне Дойче не понять.
Абер Руссиш если зреем-
Зер гут шон и благодать!