Бриллианты мысли?.. Изумруды слова?! Жемчужины...

Николо Зиардо
    Впервые я услышал о словах "ценой в... караты" ещё в далёкой молодости. Тогда, оставив свою гондолу в пригороде Венеции, на Острове Лидо, где с удовольствием отдыхал когда-то Сергей Есенин с Айседорой Дункан, я стал "возрастать" в Питере. Очень помогала в этом "Салтыковка". Так любя называли и называют Ленинградскую библиотеку им. Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина, одну из известнейших библиотек мира. Оттуда и начали всплывать "караты". Но пока-что я начал глубокое знакомство с литераторами "серебряного века" и поэтами-фронтовиками. Из воевавших дался мне круче других Константин Ваншенкин (по отцу - Вайншенкер, по матери - Шварц; но об этом я узнаю аж потом!). Перебрал все каталоги. Перевернул все газеты, журналы. В том числе и самые престижные - "Литературку", журнал "Юность". О любимом ежемесячнике сколько не говори прекрасного, всего не перескажешь! Начальный тираж его был в 150 тысяч. Через год - миллион, а затем - до 3,1 миллиона.
    Сейчас он составляет всего 3500 книжек, что прекрасно иллюстрирует падение "эйкью" по-Даллесу - читать его "Доктрину" в Инете. Занятно...
    Я "пожирал" стихи Ваншенкина с тихой-тихой завистью - лёгкость стиля, глубина и тонкость мысли, неожиданность смысловых поворотов... Это в стихах о войне, о друзьях-товарищах, о любви.
    Но наступило время, когда мой чёлн пришлось снять с якоря, и носило его...
    Только через годы-расстояния нашлось время вернуться к библиотечному уюту и к спокойному-спокойному литературному чтиву. Подкупали "каратные" рубрики, как бы вот те: "Бриллианты мысли", "Изумруды слова", "Жемчужины...". Под "такой" и попалось мне на глаза ваншенковское стихотворение "Измена"... Как?..- Ваншенкин и вдруг об изменниках?.. О власовцах?.. Прочитал и застыл в непонятных чувствах. Измена женщины?!.. Прочёл второй, третий раз. И - переписал стих себе в блокнот. Читал, писал и "глухонько" удивлялся, возмущался в какой-то растерянности, изучая слова -звуки, слушая даже стук каблучков, "как идёт она со света"...
    Но... - читаем:

       Измена

Вот зашла к нему со света
Прямо в комнату его,
Не спросившая совета
На Земле ни у кого.

И в каком-то странном раже,
Отвернув слегка лицо,
Всё сняла с себя - и даже
Обручальное кольцо.

   Да-а-а! - именно ваншенковское ударение "по-смыслу" обручальным кольцом. Но!.. Почему "зашла к нему со света"? - ведь на такие подвиги заходят с тёмных коридоров, или в тёмное нерабочее время, дабы избежать, - как мне думается, - посторонних глаз. Всё-таки - измена!Судьборешающий отрезок времени!.. Ай-да Ваншенкин, ай-да ай-яй-яй! - Так и катятся волны удивлений. А тут ещё:"Не спросившая совета...". Да где ты видел, Константин Яковлевич, чтобы такая решительная женщина советовалась, идя к давно ожидавшему?.. И как можно лишать "такого" последних мужских сил, "...в каком-то странном р-р-аже отвернув слегка лицо"?!.. - верх несуразного...
   В меру возможностей читателя пришлось "ударить" по "Измене" Ваншенкина пародией:


   Измена

Вот зашёл Поэт со света
И спросил в своей жены:
- Разрешишь мне, ...ну... вот это...
Пред другою снять ш-ш-тан-н-ны?..

И, в каком-то странном раже,
Отвернув слегка лицо,
Та - плевок ему и даже
Обручальное кольцо.

Но морально-поэто-барковское* удовлетворение не наступило и после этого. Тем более, что первые читатели пародии требовали перевода на итальянский и украинский (славяно-украинский! - почему-то) языки, да так, чтобы избежать ненужного многословия. И вот получилось:

    Зрада

...Усе зняла,..
Лиш за порогом стала.
Такий порив, - гляди! -
     не знає меж...
І на стільці невинно так лежала
Уся одежа
    і обручка - теж!

                08. ХII. 1989.

 ...и не надо никаких "каратов"!
В сказанном, -главное! -
должна присутствовать Их Высочество Мысль...

Итальянский вариат, думаю, можно почитать
у нас на острове ...Лидо...
________________________

*барковское... - Поэт Иван Семёнович Барков  -
              знаменитый матерщинник "пушкинского" -
              чуть глубже! - времени.

            *   *   *